Exemplos de uso de "смещенный относительно центра" em russo

<>
Затем компьютер вычисляет нашу позицию относительно центра галактики. The computer then calculates our position relative to the center of the galaxy.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт . I can rotate by a third of a turn around the center of the triangle, and everything matches up.
Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра и потом иметь возможность вернуться к центральной линии. It has to be able to come off of the centerline and then be able to work back toward that centerline.
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется. You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.
Ведутся переговоры с правительством Катара относительно создания Центра по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и арабского региона, как это предусматривается в резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи, и УВКПЧ продолжает поиск стран пребывания для создания региональных отделений в Северной Африке и Юго-Западной Азии. Negotiations are ongoing with the Government of Qatar regarding the establishment of a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, as foreseen in General Assembly resolution 60/153, and OHCHR continues to seek host countries for the establishment of regional offices in North Africa and in South-West Asia.
Комиссия отметила, что в БАПОР был нанят консультант для подготовки проекта плана аварийного восстановления и подписан меморандум о взаимопонимании с Департаментом полевой поддержки относительно использования для этой цели центра данных в Бриндизи, Италия. The Board noted that UNWRA had hired a consultant to develop a draft disaster recovery plan and signed a memorandum of understanding with the Department of Field Support to use the data centre in Brindisi, Italy, for that purpose.
В своем решении VIII/3 Конференция Сторон уполномочила Рабочую группу открытого состава на ее шестой сессии подробно рассмотреть представленное Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды (САКЕП) предложение относительно создания в САКЕП регионального центра для стран Южной Азии, который будет размещен в Коломбо, Шри-Ланка. By its decision VIII/3, the Conference of the Parties mandated the Open-ended Working Group at its sixth session to consider in detail a proposal submitted by the South Asia Co-operative Environment Programme (SACEP) for the establishment in SACEP of a regional centre for South Asia, to be located in Colombo, Sri Lanka.
Например, люди могут относительно легко добраться до медицинского центра, но затем провести остаток дня или ночи в ожидании своей очереди, поскольку бесплатная служба нередко оказывается перегруженной. People may be able to reach a health centre relatively easily but could spend the rest of the day or night waiting for their turn because a free service is often overloaded.
В предложении нет данных относительно точного числа сотрудников этого центра. There’s no estimate in the proposal for the exact number of personnel required.
В заключение члены Совета просили ПРООН разработать подробное предложение относительно организационной структуры будущего центра, его руководства, штатного расписания, порядка составления программ и финансирования вместе с оценкой соответствующих возможностей/рисков, и представить его Исполнительному совету на его первой очередной сессии в январе 2005 года. In conclusion, Board members requested UNDP to elaborate a detailed proposal on the organizational arrangements of the future Centre, its management, staffing, programming and funding arrangements with an assessment of opportunities/risks involved, to be presented to the Executive Board at its first regular session in January 2005.
ВОО приветствовал предложение секретариата относительно сетевого информационно-координационного центра по статье 6 как одного из возможных путей оказания поддержки деятельности по организации сети в шести основных областях программы работы по статье 6 и достижения прогресса в области обмена связанной с этим информацией. The SBI welcomed the secretariat's proposal for an Article 6 information network clearing house as a possible way to support networking activities addressing the six key areas of Article 6 and to make progress on the exchange of related information.
ВОО приветствовал предложение секретариата относительно сетевого информационно-координационного центра по статье 6 как одного из возможных путей оказания поддержки деятельности по организации сетей, посвященных шести основным областям программы работы по статье 6 и достижения прогресса в области обмена связанной с этим информацией. The SBI welcomed the secretariat's proposal for an Article 6 information network clearing house as a possible way to support networking activities addressing the six key areas of Article 6 and to make progress on the exchange of related information.
Хотя в твиттере присутствует относительно небольшое количество избирателей — исследование центра Pew Research обнаружило, что там зарегистрировано около 13% взрослых американцев, однако он стал ключевым инструментом в предвыборных кампаниях: его используют для того, чтобы «обкатывать» темы и делать новости с группой политически подкованных «влиятельных лиц», которые обрабатывают и передают эти сообщения остальному миру. While relatively few voters are on Twitter — a study by the Pew Research Center found that about 13 percent of American adults have joined the site — it’s become an essential tool for campaigns to test-drive themes and make news with a group of politically wired “influencers” who process and share those messages with the broader world.
Западная тенденция относительно концептуального представления «этого Кремля» как центра всей власти в России с ее беспрепятственной возможностью переводить стратегические цели в действие является, на самом деле, одной из причин того, почему Россия имеет некоторое воздействие — на тактическом уровне — в процессе концептуального анализа на Западе ее возможностей и влияния. This Western tendency to conceptualize “the Kremlin” as the hub of all power in Russia, with its unhindered capacity to translate strategic goals into action, is in fact one reason why Russia has had some influence — at the tactical level — on the way that its capability and power is conceptualized in the West.
Относительно внимания, уделяемого Африке в программной деятельности Центра, оратор уточняет для делегаций стран Африки, высказавших озабоченность по этому поводу, что Центр на протяжении ряда лет следит за продолжающимся ростом числа наркоманов в Африке и, как следствие, разрастанием эпидемии ВИЧ/СПИДа, а также за увеличением в регионе незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ. With regard to the priority assigned to Africa in the Centre's activities, he assured the African delegations which had expressed concerns in that regard that the Centre had for several years been following the situation with regard to the steady increase in the number of drug addicts in Africa, the ensuing HIV/AIDS epidemic and the upsurge in the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in the region.
Ряд конкретных рекомендаций относительно штатного расписания и укрепления научного потенциала, особенно Центра УООН в Токио, были даны также в докладах о внешней оценке, подготовленных в 1998 году. A number of specific recommendations on staffing and strengthening academic capacity, particularly at the UNU Centre in Tokyo, were also made in the external evaluation reports prepared in 1998.
«Первый вопрос, который мы задали, был относительно главного препятствия в решении вопроса о создании на базе Москвы международного финансового центра, - рассказал Панкин в среду в интервью в Москве. “The first question we asked was about the main problem for creating Moscow as a financial center,” Pankin said in an interview in Moscow yesterday.
Оно уже используется в Австралии, а Европейское сообщество, Исландия, Канада и Норвегия проводят экспериментальные исследования относительно спутникового наблюдения (РЛС с синтезируемой апертурой) при содействии объединенного европейского исследовательского центра в течение последних нескольких лет. It is already in use in Australia, and the European Community, Iceland, Canada and Norway have been conducting pilot studies on satellite surveillance (Synthetic Aperture Radar) with the Joint European Research Centre over the past few years.
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея, одобрив рекомендации, содержавшиеся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, тем самым просила Генерального секретаря представить доклад с предложениями относительно возможного сокращения числа бюджетных документов и упрощения нынешней процедуры утверждения бюджета по программам для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО. At its fifty-seventh session, the General Assembly, through its endorsement of the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, requested the Secretary-General to submit a report with proposals for a possible reduction in the number of budgetary documents and simplification of the current approval process of the programme budget of the International Trade Centre UNCTAD/WTO.
ПРООН как учреждение, руководящее системой координаторов-резидентов и финансирующее ее от имени Организации Объединенных Наций, с учетом содержащихся в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи призывов относительно укрепления потенциала отделений Организации Объединенных Наций на страновом уровне, перестроила и усовершенствовала работу центра по оценке координаторов-резидентов. As manager and funder of the resident coordinator system, on behalf of the United Nations, and in response to the calls in resolution 56/201 for improved country level capacities in United Nations offices, UNDP redesigned and upgraded the resident coordinator assessment centre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.