Exemplos de uso de "сохранили" em russo

<>
Выберите видео, которое вы сохранили. Select the video you saved
Вы сохранили нашу семью вместе. You kept our family together.
«Мы сохранили контроль над инфляцией, — продолжил президент. "We have maintained control over inflation," Putin said.
Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. By avoiding the truth of the Soviet past, Russians have stored up trouble for the future.
Убедитесь в том, что вы его сохранили. Make sure to Save it.
И я рада что мы сохранили наше обещание летом. And I feel good that we kept our promise this summer.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет. As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
Если вы уже сохранили его контактные данные, достаточно ввести имя. If you already have the person's contact info stored, you can just enter their name.
Откройте базу данных, в которой вы сохранили примеры таблиц. Open the database in which you saved the sample tables.
Южноафриканский резервный банк и Банк Мексики сохранили свои ставки без изменений вчера. The South African Reserve Bank (SARB) and Bank of Mexico kept their rates unchanged yesterday.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет. So both countries maintained their claims to sovereignty.
Важно: Запомните, где вы сохранили файл setupskypeforbusinessentryretail.exe на компьютере. Important: Note where you saved the setupskypeforbusinessentryretail.exe file on your computer.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона. It has kept an open door and balanced diplomacy (to the extent possible) with the major powers in its neighborhood.
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency).
В частности, любую информацию о кредитных картах, которую вы сохранили. This includes any credit card information you might have saved.
Глядя издалека на греческую трагедию, британские граждане радуются тому, что сохранили свой фунт стерлингов. After observing the Greek tragedy from afar, British citizens are glad they kept their pound sterling.
Но все вышло не так, как надеялись саудиты, и шииты сохранили власть в Ираке. But matters did not go as the al-Sauds hoped, and the Shia maintained their power in Iraq.
Откройте папку, в которую вы сохранили список контактов (например, "Документы"). Go to the location on your computer where you saved your contacts, for example, in the Documents folder.
Мило ключевой свидетель в ряде других дел, так что очень важно чтобы вы сохранили ему жизнь. Milo here is gonna be a key witness in a few other cases, so it's very important that you keep him alive.
Страны АСЕАН сохранили привычки взаимодействия, которые появились в Юго-Восточной Азии в 1970-е и 1980-е годы. ASEAN countries maintained the cooperative habits that had become established in Southeast Asia in the 1970s and 1980s.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.