Exemplos de uso de "существенные" em russo com tradução "dramatic"

<>
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Вот несколько способов, с помощью которых мы можем внести существенные изменения. Here are some ways that we can make some dramatic changes.
Столкновение Хамаса и Фатха отражает существенные изменения в палестинской политике, главным приоритетом которой до сих пор был конец израильской оккупации и учреждение независимого государства. The Hamas/Fatah face-off marks a dramatic shift in Palestinian politics, whose top priorities until now has been an end to the Israeli occupation and the establishment of an independent state.
Москва — Какими бы ни были ожидания, касающиеся новых отношений президента Трампа с Россией, всем тем, кто надеется на существенные изменения в позиции Кремля, придется немного подождать. Whatever the expectations for President Trump’s new relationship with Russia, anyone looking for a dramatic shift from the Kremlin is going to have to wait past Day One.
Да, в какой-то момент это может быть верно, но лишь тогда, когда США и Россия пойдут на гораздо более существенные сокращения своих ядерных сил, чем сегодня. That could well become true at some point, but only when the United States and Russia have made far more dramatic reductions in their nuclear force levels than they have to date.
Он сказал, что нет никаких сомнений в том, что эти договоры имели международный статус, и что нет никаких правовых оснований считать, что произошли какие-либо существенные изменения в правовом статусе таких договоров. There is no doubt that these treaties had an international status, he said, and that there are no legal grounds to consider that there has been a dramatic change in the legal status of such instruments.
Так, причиной безудержного роста цен на сырьевые товары и нефть были действия не только Китая, но и Бразилии, Российской Федерации и Индии, и влияние, оказываемое этими странами на мировую экономику в течение двухгодичного периода, вероятно, будет иметь существенные последствия для результатов деятельности Фонда. Indeed, skyrocketing commodity and oil prices have been affected not only by China, but also by Brazil, the Russian Federation and India, and the influence of those countries on the global economy of the current biennium will likely have a dramatic impact on the Fund.
«И Соединенным Штатам, и России необходимо переосмыслить свои взгляды друг на друга и разработать такие подходы, которые отражают реалии 21-го века, когда мир становится более сложным, и в нем возникают новые глобальные центры силы», — пишет она, имея в виду резкий подъем Китая и те существенные вызовы, которые он бросает Америке. “Both the United States and Russia need to re-examine the way they think about each other and develop approaches that reflect the realities of the twenty-first century world, a more complex world with new global centers of power,” she writes, alluding to China’s dramatic rise and the considerable challenges it presents to America.
Верховный суд указал, что не только остаются существенные разногласия между странами в вопросе о том, должно ли антитрестовское законодательство применяться к различным видам коммерческой практики, но даже в тех случаях, когда страны достигли согласия в отношении определения основных видов поведения, таких, как установление цен, имеются серьезные расхождения в вопросе надлежащих средств правовой защиты. The Supreme Court stated that, not only did there remain significant disagreements among nations regarding whether antitrust enforcement should apply to various types of commercial conduct, but also, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies.
Ответственные правительства продемонстрировали существенное восстановление. The virtuous countries staged a dramatic recovery.
Он никак не выделяется, ничего существенного. There's no flash to him, nothing dramatic.
Эти четыре модернизации оказали существенное влияние на систему. These four enhancements have had a dramatic effect on the system.
До сих пор разногласия не приводили к существенным неприятностям. On past precedent, the odds ought to be against any dramatic disaster.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США. There is nothing more dramatic to be done than to focus on upgrading the EU-US strategic dialogue.
Угроза, которую они представляют, может быть не такой существенной, но не менее губительной. The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается. The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed.
В результате достигается существенное повышение вероятности того, что цель в результате взрыва будет уничтожена. The result is a dramatic improvement in the odds that the blast will destroy its target.
Для европейцев столь дорогостоящее сотрудничество отразило значительный сдвиг политического курса, но существенно увеличило давление на экономику Ирана. Such costly cooperation represented a dramatic policy shift for the Europeans, but substantially increased the pressure on Iran’s economy.
По сравнению с другими регионами, влияние кризиса на Латинскую Америку, за исключением Гаити, было (пока) не столь существенным. Compared to other regions, the impact of the crisis in Latin America, with the exception of Haiti, has (so far) not been dramatic.
Но для тех, чьи основатели или другие держатели крупных пакетов все еще «в игре», различия могут быть существенными. But for those with founders or other big anchor shareholders still involved, the differences can be dramatic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.