Beispiele für die Verwendung von "удар с лёта" im Russischen

<>
Нет, забудь про удар с лёта. No, forget the volley.
Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли - и о своём ударе с лёта! I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley - and my forehand volley!
Может, удар с лёта? How about a quick kick?
удар с лета volley kick
А вот ответный удар с последующим отводом войск, как в Грузии в 2008 году, это совсем другое дело. A retaliatory strike and subsequent withdrawal, like in Georgia in 2008, would be quite a different matter.
Россия все чаще выбирает в качестве целей нефтяные объекты группировки ИГ, а на этой неделе она впервые с начала операции нанесла ракетный удар с борта подводной лодки по Ракке, являющейся центром самопровозглашенного халифата. Russia is increasingly targeting the group’s oil operations and, for the first time in the campaign, launched missiles this week from a submarine at Raqqa, the heart of the self-declared caliphate.
Если задача заключается в том, чтобы быстро нанести удар по стратегическим целям – в том числе по базам командования, складам оружия, учебным площадкам и транспортным узлам – неожиданный удар с воздуха может оказаться очень эффективным. If the goal is to hit strategic targets quickly — including command and control, leadership targets, weapons depots, training facilities, and transportation hubs — a surprise blow can be effective.
Америка впервые нанесла удар с беспилотника в зоне боевых действий 7 октября 2001 года в Афганистане, а за пределами официальной зоны боевых действий 3 ноября 2002 года в Йемене. The first U.S. drone strike in a war zone was on Oct. 7, 2001, in Afghanistan, and the first outside of a declared war zone was on Nov. 3, 2002, in Yemen.
Возможно также, что тут кроется опасение поставить под удар с таким трудом достигнутые успехи в сотрудничестве России по вопросу санкций Совета Безопасности ООН против Ирана; это намного более настоятельное соображение, учитывая, что Венесуэла уже много лет как отошла от активной ядерной программы. It might also harbor concerns of risking hard-fought gains in Russian cooperation on Security Council sanctions against Iran — a much more pressing concern given that Venezuela is still many years from an active nuclear program.
Недавно Грузия нашла способ нанести России ответный удар с помощью Тувалу – ближайшего к Науру тихоокеанского государства. Now Georgia has found a way to strike back, via Tuvalu, the closest Pacific state to Nauru.
Окружив себя мощной инфраструктурой стратегических коммуникаций, которая стремилась представить гонку в качестве решающего выбора между либеральным Западом и промосковской клептократией, ЕНД и его советники получили удар с самой неожиданной стороны на выборах, в которых во главу угла ставились внутренние проблемы. Surrounded by an extensive strategic-communications infrastructure that sought to define the race as a stark geopolitical choice between the liberal West and pro-Moscow kleptocracy, the UNM and its advisers were blindsided by a referendum mostly based around domestic concerns.
Как и раньше, Россия нанесет ответный удар с применением ядерного оружия/оружия массового поражения в случае нападения на нее и/или ее союзников; она также применит ядерное оружие, если возникнет угроза ее существования в случае нападения с использованием обычных вооружений. As before, Russia will retaliate against a nuclear/WMD attack against itself and/or its allies; and it will also go nuclear if an existential threat is posed by a conventional attack.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более. The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха. Everywhere there is talk of a "military option," which means air strikes.
Пока Вы были в "Бортах", не довелось делать трюк - удар с фужерами? While you were at the Rails, did you happen to do your champagne trick shot there?
Мне нужно что-то, что пакеты много удар с близкого расстояния. I need something that packs a lot of punch at close range.
Когда я вижу идеальный удар с отскока или слышу звук мощного удара мяча о ракетку, и чувствую запах свежескошенной лужайки, сердцу аж в груди тесно, так это прекрасно. When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
Макгинти доверил Граффу удар с 65 ярдов! McGinty's gonna let Gruff try this field goal from 65 yards out!
Мы признаем, что ЦРУ нанесло удар с помощью беспилотника, - и объясним почему. We're going to admit that the CIA conducted the drone strike, and explain the reasons why.
Твой удар с разворота, как ты его выполняешь. Your roundhouse kick, how you do.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.