Exemplos de uso de "усиливают" em russo com tradução "intensify"

<>
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране. Its women both heal and intensify its tensions.
Зачастую рекламные ролики на телевидении усиливают действия гендерных стереотипов. Often advertising spots on television intensify the effect of gender stereotypes.
Но популистские призывы к проведению националистической политики, и в частности к торговому протекционизму, значительно усиливают это сопротивление. But populist calls for nationalist policies, including trade protectionism, have intensified those headwinds considerably.
Однако ограниченность доступа к чистой воде и контроля над ней усиливают проблему нищеты, гендерного неравенства и передаваемых через воду болезней. However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле. Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
Самое долгое за 11 лет падение котировок европейских акций и самая слабая с 2009 года инфляция усиливают нагрузку на руководителей недомогающей экономики еврозоны, а также потребность в разработке новых программ стимулирования. The longest losing streak in European stocks in 11 years and the weakest inflation since 2009 have intensified pressure on the managers of the euro area’s already ailing economy to deliver fresh stimulus programs.
Иногда Россия и Запад сотрудничают в их урегулировании, как было с иранским ядерным кризисом и с Афганистаном, но иногда их действия за пределами Европы лишь усиливают враждебность, как показала война в Сирии. Sometimes Russia and the West cooperate on problems, as with the Iranian nuclear crisis and Afghanistan, but sometimes their dealings outside of Europe only intensify animosities, as with the Syrian war to date.
Что они не включают, так это попытку рассмотреть самое серьезное препятствие на пути к прочному миру: продолжающиеся нападения на гражданских лиц и другие зверства, которые усиливают раскол среди сирийских группировок, которые в конечном итоге должны будут править вместе. What they do not include is an effort to address the largest obstacle to lasting peace: the ongoing attacks against civilians and other atrocities that are intensifying divisions among the Syrian factions who will eventually have to govern together.
Отметим, что к основания для недоверия дает не только Пакистан - Соединенные Штаты, нанося удары с помощью беспилотников на Федерально управляемых племенных территориях и продолжая считать своим главным партнером по переговорам в стране армию, зачастую усиливают асимметрию в отношениях между военными и гражданскими властями и замедляют продвижение Пакистана к полноценной демократии. And it is not only Pakistan that has engaged in subterfuge; for example, by insisting on carrying out drone attacks in the Federally Administered Tribal Areas and by privileging the army as its main interlocutor in the country, the United States has often intensified the asymmetry in civil-military relations and undermined the progress toward full democracy.
Рост глобальных трудностей усиливает проблему. Growing global complexity intensifies the problem.
Путин усилил его мачо-элемент. Putin intensified its macho element.
Также кризис усилил политические проблемы. The crisis has also intensified political problems.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм. Globalization is intensifying and multiplying this extremism.
Некоторые страны даже усилили свою наблюдательную деятельность. Some countries have even intensified their surveillance activities.
Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление. Political and cultural exclusion intensifies it.
Всё это усиливало потребности Египта во внешней помощи. All of this intensified Egypt’s need for foreign aid.
Она также усилит отток капиталов, по мнению 62%. It will also intensify capital outflows, 62% said.
Международное сообщество должно усилить сотрудничество и дать согласованный ответ". The international community should intensify cooperation and respond together.”
Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага. Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move.
Допустим, Россия не будет усиливать давление на Иран - что тогда? And if Russia does not intensify pressure on Iran, then what?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.