Exemplos de uso de "ухудшающиеся" em russo com tradução "deteriorate"
Эти избиратели также жалуются на преступность, ухудшающиеся условия жизни в городах и т.д.
These voters also complain about crime, and of the deteriorating quality of life in their cities.
По сообщению Интерфакса, на совещании по энергобезопасности 6 января вице-премьер Аркадий Дворкович призвал электроэнергетические компании пересмотреть в сторону снижения инвестиционные программы, принимая во внимание ухудшающиеся экономические условия.
Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich called on utility companies at a meeting on energy security on January 6 to revise downward their investment programs in view of the deteriorating economic environment, Interfax reported.
Нынешняя тенденция роста миграции объясняется множеством факторов, включая быстрые темпы глобализации, достижения в области транспорта, коммуникаций и технологий, ухудшающиеся политические, социальные и экологические условия, демографическую ситуацию и вооруженные конфликты.
The current rising trend of migration can be attributed to many factors, including rapid globalization, advances in transport, communication and technology, deteriorating political, social and environmental conditions, demographic factors and armed conflicts.
В конце 2002 года произошло дальнейшее ослабление денежно-кредитной политики в зоне евро, однако, учитывая ухудшающиеся перспективы экономического роста, можно сказать, что эта мера была «и недостаточной, и запоздалой».
The stance of monetary policy in the euro area was further relaxed in late 2002, but in view of the deteriorating growth prospects this appears to have been “too little, too late”.
Как говорится в докладе Генерального секретаря, ухудшающиеся условия жизни уязвимых групп населения, большинство которых составляют женщины, дети, беженцы и люди, перемещенные внутри страны, заслуживают постоянного внимания и сотрудничества всех соответствующих заинтересованных субъектов в целях обеспечения законных интересов иракских граждан в соответствии с международными нормами в области прав человека и гуманитарного права.
As reported by the Secretary-General, the deteriorated living conditions of vulnerable groups, most of whom are women, children, refugees or internally displaced persons, deserve the continued attention and cooperation of all relevant stakeholders in order to serve the legitimate interests of Iraqi civilians in compliance with international human rights and humanitarian law.
В этой связи моя делегация хотела бы выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его всеобъемлющий доклад, представленный по этому пункту повестки дня, в котором рассматриваются сложные и ухудшающиеся условия на оккупированных палестинских территориях, негативные последствия израильской политики и мер для условий жизни палестинского народа и об острых экономическом и гуманитарном кризисах, переживаемых палестинским народом.
In this context, my delegation wishes to express its thanks and gratitude to the United Nations Secretary-General for his comprehensive report submitted under this item, which deals with the difficult and deteriorating conditions in the occupied Palestinian territories, the negative impact of Israeli policies and measures on the living conditions of the Palestinian people and the acute economic and human crises the Palestinian people are facing.
И обучающее модулирование и контроль ухудшаются.
And learning modulation and control is deteriorating.
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Low investment and a deteriorating primary education system?
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Air quality has deteriorated these past few years.
Когда сдаешься, состояние может ухудшиться очень быстро.
When you give up you can deteriorate very quickly.
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
I must stress Speed at which his condition deteriorates.
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
His eye-hand coordination's deteriorating.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
The situation is deteriorating, and, in the longer term, it is bound to become unsustainable.
Положение ухудшается день ото дня, и ничего не происходит.
The situation is deteriorating moment by moment, and nothing happens.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.
Конечно, ухудшающаяся экономическая ситуация не является исключительной для Колумбии.
Of course, a deteriorating economy is not exclusive to Colombia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie