Exemples d'utilisation de "циничному" en russe
Traductions:
tous167
cynical167
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Easy access to oil wealth only allows their cynical frivolity to continue.
Да и сам Кушнер к циничному удивлению французской прессы радикально изменил свое мнение о немедленном вмешательстве с целью защитить беженцев и внутренне перемещенных людей в Дарфуре от дальнейших преследований со стороны поддерживаемой суданским правительством вооруженной группировки "Джанджавид".
And Kouchner himself, to the cynical amusement of the French press, has retreated radically from his insistence on an immediate intervention to protect refugees and internally displaced people in Darfur from further slaughter by the Sudanese government-backed Janjawid militia.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
There are more cynical interpretations of the European Commission's motives.
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия.
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief.
Почему бы тебе не заткнуть пасть, циничная ты задница?
Why don't you shut your trap, you cynical old anus?
Это цинично и жестоко; более того, это опасная ложь.
This is cynical and cruel; moreover, it is dangerously wrong.
Конечно же, можно вполне цинично отнестись к обоим заявлениям.
One could of course be quite cynical about both announcements.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle.
Циничное большинство на это ответило: "Мы вам не верим.
And the cynical majority said, "We don't believe you.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
The socialism established by Mao Zedong has been replaced by a thoroughly cynical creed.
Когда работаешь в правоохранительных органах, вырабатывается циничный взгляд на жизнь.
A career in law enforcement tends to make for a cynical outlook on life.
Это реалистичный подход, но при этом совершенно точно не циничный.
It is a realist approach – but certainly not a cynical one.
Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации.
That slogan defined, and cynically mocked, the do-nothing Brezhnev era of stagnation.
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества.
US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
Как это часто случается в ЕС, циничное объяснение элегантно, занятно и неверно.
As so often in the EU, the cynical explanation is elegant, amusing and wrong.
Но, наверное, не будет слишком циничным предположить, что идеологи Трампа действительно хотят крови.
But it is perhaps not too cynical to imagine that Trump’s ideologues do wish to see blood.
Дирижер Лорин Маазель, который выбрал программу Вагнера, Дворака, Гершвина и Бернштейна, был менее циничен.
The conductor, Lorin Maazel, who chose a program of Wagner, Dvorak, Gershwin, and Bernstein, was less cynical.
Некоторые - в частности, всегда циничные банкиры - утверждают, что Европе уже слишком поздно себя спасать.
Some – in particular, the ever-cynical bankers – argue that it is too late for Europe to save itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité