Exemples d’usage de "çıkmış olmalı" en turc avec traduction en russe

<>
Teknik bir arıza çıkmış olmalı. Наверное, произошел технический сбой.
Çoktan gitmiş olmalı. Geldiği yoldan çıkmış olmalı, kapıdan. Вышел через дверь так же, как и вошёл.
Benden sonra, o da çıkmış olmalı. Наверное, он ушёл сразу после меня.
O sırada da küpesi çıkmış olmalı. Наверное тогда она и потеряла серьгу.
Yapmışsın ki o da seni aramak için çıkmış olmalı. Ты так и сделал. А он ушел тебя искать.
Buradaki kargaşada epey gürültü çıkmış olmalı. Это должно было наделать немало шума.
Bir saat kadar önce yola çıkmış olmalı. Он уже почти час, как вышел.
Attan düştüğün için yerinden çıkmış olmalı. Падение с лошади видимо его сдвинуло.
Biri camdan çıkmış olmalı. Кто-то вылез через окно.
Biz gelmeden çıkmış olmalı. Возможно, только ушла.
Ateşi burayı yazarken kırklara çıkmış olmalı. Должно быть, у нее жар.
Şimdi burada arabamdan çıkmış bir sağlık görevlisinin yanında duruyorum. Adı; Tim Ridge... Но я тут вышел из машины, со мной рядом парамедик Тим Ридж...
Sorular daha zorlayıcı olmalı. Вопросы должны быть жестче.
Dalton yoldan çıkmış ve kendi planlarını uygulamak istemiştir. Может, Далтон оказался жуликом со своими планами.
Francis mezarında ters dönmüş olmalı. Фрэнсис наверняка в гробу переворачивается.
Bak dostum Emma az önce mesaj attı, nerede olduğumuzu soruyor. - Jackson da ava çıkmış. Слышь, чувак, Эмма мне пишет, спрашивает где ты, и Джексон вышла на охоту.
Yine de inanılmaz olmalı. Это должно быть потрясающе.
Adam hamburger yemeye çıkmış. Парень вышел за бургером.
"Gökkuşağının bütün renkleri olmalı" Это должна быть чертова радуга.
Biz çoktan içeri girip çıkmış olabilirdik. Мы бы уже вошли и вышли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !