Beispiele für die Verwendung von "auf Grund laufen" im Deutschen

<>
Alle Blumen im Garten sind auf Grund des Wassermangels eingegangen. Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau.
Ich bin auf Grund der Zeitverschiebung müde. Je suis fatigué à cause du décalage horaire.
Der Flughafen war auf Grund des Nebels gesperrt. L'aéroport était fermé à cause du brouillard.
Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung. Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
Wir möchten auf Grund der uns geschickten Muster bestellen Nous désirons passer commande sur la base des échantillons
Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen. Nous devons nous efforcer d'aller au fond des choses.
Die Wahrheit liegt auf dem Grund des Brunnens La vérité est au fond d'un puits
Sie ist nicht auf der Feier erschienen, aber niemand kennt den Grund. Elle n'est pas parue à la boum, mais personne n'en connaît la raison.
Kannst du auf Stelzen laufen? Sais-tu marcher sur des échasses ?
Man kann nicht mit bloßen Füßen auf heißem Sand laufen. On ne peut pas marcher pieds nus sur du sable brûlant.
Ich habe keine Lust auf den Bahnhof zu laufen. Je n'ai pas envie de courir à la gare.
Es ist gefährlich, auf Eisenbahnschienen zu laufen. Il est dangereux de marcher le long des chemins de fer.
Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken. Nous devons profondément réfléchir au problème.
Der Übergang von der Grund- auf die Mittelschule wird von manchen als erster Schritt in Richtung Erwachsensein angesehen. Le passage de l'école élémentaire au cours moyen est considéré par certains comme le premier pas vers l'âge adulte.
Er hat allen Grund, stolz auf seinen Sohn zu sein. Il a toutes les raisons d'être fier de son fils.
Ich kenne den Grund, wieso Tom sauer auf sie war. Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux.
Papa, ich kann nicht mehr laufen, könntest du mich auf dem Rücken tragen? Papa, je ne peux plus marcher. Pourrais-tu me porter sur ton dos ?
Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen. L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.
Was ist der Grund für Ihren Anruf? Quelle est la raison de votre appel ?
Katzen mögen es nach Wollbällen zu laufen. Les chats aiment courir après les pelotes de laine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.