Exemples d'utilisation de "Auflagen" en allemand

<>
Doch die Höhe ihrer Auflagen reicht nur von 20.000 bis 100.000 Exemplaren, deren Verbreitung noch größtenteils auf Moskau beschränkt ist. Но их тираж ограничивается 20 - 100 тысячами экземпляров и в большинстве случаях они не циркулируют за пределами Москвы.
Im Jahr 1919 wurde die erste Ausgabe des von dem venezolanischen Historiker und Soziologen Laureano Vallenilla Lanz verfassten Democratic Caesarism veröffentlicht, ein Buch, das auf dem gesamten Kontinent hohe Auflagen erreichte. В 1919 году вышло и разошлось по всему континенту первое издание "Демократического Цезаризма" венесуэльского историка и социолога Лауреано Валеньильи Ланса.
Leute lagen auf dem Boden. Люди лежали на полу.
Diese Zeitung hat eine hohe Auflage. У этой газеты высокий тираж.
Ich liege auf meinem Bett. Я лежу на своей кровати.
Wirklich verblüffend ist, dass die Auflage dieser Zeitungen auch am wachsen war. Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос.
Sie liegen auf dem Tisch. Они лежат на столе.
Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück. Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Tom liegt auf dem Rücken. Том лежит на спине.
In Tunesien hat die größte Tageszeitung eine Auflage von etwa 50.000 Exemplaren - in einem Land von 10 Millionen Einwohnern. Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).
Es liegt auf dem Sofa. Оно лежит на диване.
Doch haben viele Zeitungen in den Großstädten, die früher durch Infotainment florierten, miterlebt, wie ihre Auflage in den letzten Jahren zurückging. Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.
Die Puppe lag auf dem Boden. Кукла лежит на полу.
Als Simbabwe ins Chaos stürzte und Mugabe seine Repressionen steigerte, fiel die Auflage, die einst etwa 100.000 Exemplare pro Tag betragen hatte, um rund ein Drittel. С падением Зимбабве в пучину экономического хаоса и усилением репрессий Мугабе, тираж газеты, составлявший 100 000 экземпляров в день, упал на треть.
Das Tonbandgerät lag auf dem Tisch. Магнитофон лежал на столе.
Alle Drei lagen auf dem Bauch. Все трое лежали лицом вниз.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Eine Schere liegt auf dem Tisch. На столе лежат ножницы.
Eine Katze liegt auf dem Sofa. На кушетке лежит кошка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !