Usage examples of "Einvernehmen" in German with translation to Russian

<>
Die derzeitigen Gespräche zielen darauf ab, das im Jahr 1997 ausgelaufene PKA zu ersetzen, das in beiderseitigem Einvernehmen bis zum Abschluss eines neuen Abkommens in Kraft bleiben soll. Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Selbstverständlich erfordert Stabilität Einvernehmen zwischen den beiden Hauptpersonen; Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками;
Nur - viel Zeit zum Einvernehmen aller Seiten bleibt nicht mehr. Осталось не так много времени на то, чтобы стороны достигли соглашения.
Von in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarten Abweichungen abgesehen, sind Israels offizielle Grenzen vor 1967 anzuerkennen. За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Bei der Louvre-Konferenz 1987 herrschte noch nicht einmal Einvernehmen darüber, was beschlossen worden war. В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения.
Trotzdem gibt es Beispiele in der jüngeren Geschichte, dass eine solche Lösung in gegenseitigem Einvernehmen erzielt werden kann. Тем не менее, в новейшей истории есть примеры того, когда подобные вопросы решались согласованно.
Sowohl 1999 in der Frage des Kosovo als auch 2003 im Irak ließ sich innerhalb der UNO kein Einvernehmen erzielen. В ООН не удалось достигнуть согласия по вопросам Косово в 1999 году и Ирака в 2003 году.
Dies läuft auf ein Einvernehmen hinaus, dass der anhaltende Mangel an Demokratie in vielen Teilen der Welt eine Schande ist. Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор.
Die Studie der Haushaltsbehörde verdeutlichte auch, dass das Einvernehmen zwischen Obama und der republikanischen Opposition hinsichtlich der Steuersenkungen das Budgetdefizit vorsätzlich und bewusst ansteigen ließ. Исследование Бюджетного управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета.
Demokratische, im gegenseitigen Einvernehmen erfolgende und transparente Prozesse - wie jene in Botsuana - machen es wahrscheinlicher, dass die Früchte des natürlichen Reichtums eines Landes gerecht und auf vernünftige Weise ausgegeben werden. Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены.
Falls Calderón es schaffe, Recht und Ordnung zu stärken, und seine beträchtlichen politischen Fähigkeiten nutze, um mit der PRI ein Einvernehmen über wirtschaftliche Strukturreformen herzustellen, so werde er Erfolg haben. Если Кальдерон сумеет укрепить законность и правопорядок, а также использовать свое значительное политическое мастерство для достижения соглашения с PRI по структурным экономическим реформам, он добьется успеха.
Ziel der multilateralen Konsultationen war nicht, die Ungleichgewichte auf einen Schlag aufzulösen, sondern vielmehr, das Einvernehmen in Bezug auf einen mittelfristigen Ansatz, der diese Ungleichgewichte im Laufe der Zeit allmählich verringern könnte, zu stärken. Цель многосторонней консультации состояла не в том, чтобы пытаться разрешить дисбаланс одним махом, а скорее в укреплении соглашения по использованию среднесрочного подхода, который может сократить дисбаланс постепенно и со временем.
Dazu gehören eindeutig eine Verteilung der Lasten auf alle Nationen im Asien-Pazifik-Raum sowie das kooperative Einvernehmen unter den reichsten und mächtigsten Ländern in unserem Teil der Welt - den USA, Japan, China und Südkorea. Очевидно, что это распределит бремя обязанности между всеми странами азиатско-тихоокеанского региона, а так же потребует взаимопонимания между самыми богатыми и влиятельными странами в нашей части мира - США, Японией, Китаем и Южной Кореей.
Man nehme die ungerechte Verteilung von Einkommen und Reichtum hinzu, das mangelnde gesellschaftliche Einvernehmen zwischen Arbeiter- und Mittelklasse und eine lange Tradition politischer Gewalt, und man hat das Rezept für eine Politik des jeder-gegen-jeden. Добавьте к этому несправедливое распределение доходов и материальных ценностей, отсутствие единства и понимания между рабочим и средним классами, а также давнюю традицию политического насилия и вы получите рецепт "политики всех против всех".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!