Verwendungsbeispiele von "Erzählungen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
In diesen Erzählungen glauben Roboter oft, dass sie Menschen sind. В этих историях роботы обычно думают, что они люди.
Sie besteht aus Ideen und Erzählungen und Symbolen und Führern. Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров.
Und es existieren eine Anzahl von mythischen Erzählungen zu sozialen Dilemmata. Есть несколько широко известных социальных дилемм.
Wo Ideen und Erzählungen zunehmend das Verhalten, Identität und Gefolgschaften definierten. где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству.
So, die Ideen und die Erzählungen von Al-Quaida sind Ihnen sofort präsent. Итак, идеи и истории Аль-Каиды моментально приходят вам на ум.
Dieses Bild von Sparmaßnahmen zieht das emotionale an brauchen für Erzählungen mit Schurken. Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Im Allgemeinen sind Zentralbank-Chefs in der Lage, dem Finanzmarkt kurz- oder mittelfristig wirksame Erzählungen zu liefern. Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
Und all diese Erzählungen wurden Teil seiner Erinnerung, sodass er sie erzählen konnte, wann immer er sie brauchte. Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
Sie sind länderübergreifend, und sie sind um diese Ideen und Erzählungen und diese Symbole und diese Führer herumgesponnen. Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров.
Es gibt keine Ideen und Erzählungen und Führer und Symbole, die sich für demokratische Kultur an der Basis einsetzen. Нет идей и историй, нет лидеров и символов, которые бы продвигали демократическую культуру на низшем уровне.
Sie war nicht der einzige Grund, und das Leben besteht nicht aus einfachen Erzählungen, die nur einen Grund haben. Это была не единственная причина, в жизни не бывает простых истории с одной причиной.
Diese Ideen und Erzählungen, die Menschen über Grenzen stoßen, beeinflussen zunehmend die Art und Weise, wie sich Menschen verhalten. И эти идеи и истории, которые перебрасывают людей через границы государств, все больше и больше начинают влиять на то, как ведут себя люди.
Ich definiere das Zeitalter des Verhaltens als einen Zeitraum von länderübergreifenden Gefolgschaften, in dem Identität mehr durch Ideen und Erzählungen definiert wird. Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Und gerade wenn man denkt, dass diese Erzählungen Geschichte werden, und wir darüber hinweg sind, tauchen sie an den seltsamsten Plätzen wieder auf. И когда вы думаете, что эти истории канули в лету, и мы стали выше них, они вновь возникают в самых неожиданных местах.
Wir brauchen Geschichten, die die lineare Erzählung von endlosem Wachstum durch zirkuläre Erzählungen ersetzen, die uns daran erinnern, dass man erntet, was man säht. Нам нужны истории, которые заменят эту линейную идею бесконечного роста идеей замкнутой, напоминающей нам, что всё возвращается,
Zentralbank-Chefs können zwar den Finanzmärkten solche Erzählungen liefern, aber trotzdem ist es die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger, die allgemeinen sozioökonomischen Botschaften zu verbreiten, die langfristige reale Investitionen, die Unterstützung der Wähler für Reformen und die Hoffnung auf die Zukunft fördern müssen. Центральные банки могут представлять подобные идеологии финансовым рынкам, но политическим лидерам надо представлять всеобъемлющие социально-экономические послания, стимулирующие долгосрочные реальные инвестиции, поддержку реформ избирателями и веру в будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!