Sentence examples of "Gebung" in German

<>
Translations: all53 other translations53
Bis heute ruht diese Gesetzgebung allerdings. До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
Zweitens existiert keine gemeinsame Gesetzgebung zur Gruppenkonsolidierung. Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп;
Aber die Gesetzgebung ist ein stumpfes Instrument zur Vergangenheitsbewältigung. Но что касается истории, то в данном случае законодательные акты следует применять особенно осторожно.
gemeinsame Verteidigung, Gesetzgebung und Regulierung, die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit. объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
Selbstverständlich sollten diese Erwägungen keinen Einfluss auf die Gesetzgebung haben. Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Diese Frage beließ man in den Händen der nationalen Gesetzgebungen. Это было оставлено на усмотрение национальных правительственных органов.
Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken. В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Stattdessen sollte es eine "ausgeglichene" Gesetzgebung beim geistigen Eigentum anstreben: Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Die Länder werden rigoroser, da Migrationsströme durch Gesetzgebungen umgelenkt werden können. Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung. Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Das Wort ,,Terrorismus" erscheint in Rechtstexten und Gesetzgebung überall auf der Welt. Слово "терроризм" проникло в учебники по праву и законодательные акты по всему миру.
Angst vor dem Islam und den Immigranten könnte zu einer restriktiven Gesetzgebung führen. Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов.
Die gegenwärtige Bush-Administration allerdings beschnitt die Gesetzgebung der 1970er Jahre an allen Ecken. Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
Die chinesische Gesetzgebung beschränkt auch das Hinterfragen administrativer Entscheidungen, bevor diese in Kraft getreten sind. Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
Aber anstatt einen gezielten Vorschlag einzubringen, überließ er dem Kongress die Aufgabe, hierzu die Gesetzgebung auszuarbeiten. Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу.
Weder bundesweit noch auf Ebene der einzelnen Bundesstaaten gibt es eine Gesetzgebung zum Schutz von Nutztieren. Какого-либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны.
Ich fühlte mich so, wie sich Homosexuelle vor der liberaleren Gesetzgebung der Vereinigten Staaten gefühlt haben mussten. Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах.
Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden. И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов.
Einige gute Vorschläge sind bereits aufgetaucht, darunter einer von den größeren Sponsoren der gegenwärtigen Gesetzgebung zur Wahlkampffinanzierung. Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний.
Die Steuernsenkungen waren einfach, aber um die Ausgaben für praktisch jedes Programm zu erhöhen, benötigt man einiges an Gesetzgebung. Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.