Beispiele für die Verwendung von "Gespräch" im Deutschen mit Übersetzung "переговоры"

<>
Wenn die EU weiter zum Aufbau staatlicher Institutionen in Palästina und zu einer friedlichen Einigung beitragen will, wird sie Wege finden müssen, mit der gewählten Regierung ins Gespräch zu kommen und zusammenzuarbeiten. Если ЕС желает продолжить свои усилия по строительству государства в Палестине и способствовать мирному урегулированию конфликта, он должен найти способ вести переговоры и работать с законно избранным правительством.
Aber Gespräche können unterschiedlich ablaufen. Но переговоры можно вести по-разному.
Also fingen die Gespräche an. Таким образом, начались переговоры.
Wenn Schlachten verloren waren, begannen die Gespräche. Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Die USA sollten auf bilaterale Gespräche drängen. США должны настаивать на двусторонних переговорах.
Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
die Gespräche zwischen Syrien und Israel scheiterten; сирийско-израильские переговоры провалились;
Ob die kommenden Gespräche wohl erfolgreicher sein werden? Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Es ist Zeit für Gespräche mit dem Iran Время начать переговоры с Ираном
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten. Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Israel würde durch Gespräche mit seinem Feind viel gewinnen. Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом.
Für weitere Gespräche mit Ihnen gibt es keine Grundlage Для дальнейших переговоров с Вами нет основания
Wir freuen uns auf gute Gespräche über interessante Geschäftsmöglichkeiten Мы рады успешным переговорам об интересных возможностях бизнеса
Die russische Regierung führt mit der ukrainischen Regierung Gespräche. Российское правительство ведет переговоры с правительством Украины.
Aber der Hinweis auf "Gespräche" ist dem Westen unangenehm. Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
Hilfreich könnten die Gespräche über eine gesamteuropäische Raketenabwehr sein. Переговоры по пан-европейскому сотрудничеству в области противоракетной обороны могут оказаться очень кстати.
Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Anbei eine kurze Aufzeichnung mit den Hauptpunkten unseres Gespräches В приложение короткое резюме с основными вопросами наших переговоров
Mladic muss festgenommen werden, bevor die Gespräche beginnen, nicht danach. Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.