Usage examples of "Schmieden" in German with translation to Russian

<>
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Куй железо, пока горячо.
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Куй железо, пока горячо.
Schmiede das Eisen, solange es glüht Куй железо, пока горячо
Ich habe die CD gedrängt, eine Agenda verabschieden, die entweder auf dem 2009 geschmiedeten Konsens oder auf einer alternativen Vereinbarung beruht. Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
Im Besonderen betrachtet es einen Schmied, in Kibera in Nairobi, der die Achse eines Landrovers in einen Flachmeißel verwandelt. А конкретнее, он следит за кузнецом в Кибере, Найроби, который делает из оси Лэндровэра слесарное зубило.
Schmiedet das Eisen, solange es noch heiß ist. куй железо, пока горячо.
Die Partnerschaft zwischen den Vereinigten Staaten und Großbritannien wurde im Krieg geschmiedet - und ist seit über einem halben Jahrhundert eine Säule des Westens. Партнерство США с Великобританией выковано в войне - и является оплотом Запада на протяжении более полувека.
Und daher kann er auch eine Geschichte erzählen über diesen Schmied in Kibera und er macht daraus eine Geschichte über zweckentfremdete Technologien, über Innovation trotz Engpass und Einschränkung, über Inspiration, die auf wiederverwertbaren Materialien basiert. И он может рассказать об этом кузнеце из Киберы и превратить это в историю о технологии повторного использования, об инновациях из принуждения, о поиске вдохновения, основанном на повторном использовании материалов.
Wie die US-Präsidenten Franklin Roosevelt und Harry Truman in den 1940er Jahren demonstrierten, muss ein derartiges System formuliert und anschließend durch entschlossenes Handeln und weltweite Führungskraft geschmiedet werden. Как продемонстрировали в 1940-х годах президенты США Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, такая система должна быть сначала сформулирована, а затем "выкована" посредством решительных действий и глобального лидерства.
Es ist unverzichtbar, dass Japan und China eine moderne Beziehung schmieden. Необходимо, чтобы Япония и Китай построили современные отношения.
Aber Macht erzeugt Widerstand, und Deutschlands alarmierte Nachbarn begannen, Verteidigungsbündnisse zu schmieden. Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Aber es ist zugleich ein Test für die Fähigkeit der Region, eine andere, bessere Zukunft zu schmieden. Но это также является испытанием потенциала региона наладить иное, лучшее будущее.
Aktivisten mit Beschwerden zu Tibet, Taiwan, Birma, Darfur und Dutzenden anderen politischen, Umwelt- und Menschenrechtsfragen schmieden bereits Pläne. Активисты, у которых есть обиды из-за Тибета, Тайваня, Бирмы, Дарфура и множества других политических и экологических проблем, а также проблем в области прав человека, уже готовятся.
Sie möchte die EU-Wahlen nächstes Jahr dazu nutzen, einen Anti-EU-, Anti-Gemeinschaftswährungsblock im Europäischen Parlament zu schmieden. Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты.
Diese Bedingungen schließen jede Möglichkeit aus, einen Sicherheitsplan zu schmieden, der die Unterstützung aller Interessengruppen, einschließlich der Hamas, erhalten würde. Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас.
Jetzt schlagen die vier Präsidenten eine unabhängige supranationale Kommission für Handel und Zölle vor, um eine gemeinsame Zollpolitik zu schmieden. Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику.
Schon bald allerdings wurde dies zum Selbstzweck und Calderón erwies sich als Meister im Schmieden kurzlebiger Koalitionen für größtenteils fruchtlose Reformen. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Die Nationen sollten staatenübergreifende Partnerschaften mit gleich gesinnten Verbündeten schmieden - ein Modell, für das die neue, gemeinsame spanisch-italienische Amphibientruppe beispielhaft ist. Страны должны вступать в партнерские отношения со своими близкими по духу соседями - модель, иллюстрацией которой могут послужить новые совместные испано-итальянские десантные войска.
Das kommunistische Kuba, das er schmieden half, ist ein unbestreitbarer und vollkommener Fehlschlag und viel ärmer und unfreier als vor seiner "Befreiung". Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
Er sollte die bunt zusammen gewürfelten Freiheitskämpfer zu einer Armee schmieden, doch die Zeit war zu kurz, um den sowjetischen Vormarsch zu stoppen. Его задача состояла в том, чтобы собрать борцов за свободу в армию, но не было времени, чтобы остановить советское вторжение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!