Exemples d’usage de "abgesagt" en allemand avec traduction en russe

<>
Wenn es morgen regnet, wird das Spiel abgesagt. Если завтра будет дождь, игру отменят.
Bald danach wurde der Besuch Kardinal Kaspers abgesagt. Вскоре после этого визит кардинала Каспера был отменен.
Wenn es morgen regnet, wird der Ausflug abgesagt werden. Если завтра будет дождь, экскурсию отменят.
Aufgrund des Drucks von Seiten verschiedener patriotischer Gruppen in den USA wurde die Ausstellung aber abgesagt, weil man sie als Beleidigung der Erinnerung betrachtete. Однако под давлением различных патриотических групп США выставка была отменена, поскольку ее восприняли как оскорбление памяти.
Innerhalb von sechs Tagen sind ungefähr 95.000 Flüge abgesagt worden, was für die Fluggesellschaften Kosten in Höhe von über 1 Milliarde Dollar verursacht hat. Более чем за шесть дней приблизительно 95 000 полетов были отменены, а авиакомпании понесли убытки в размере более 1 миллиарда долларов США.
Während der letzten portugiesischen Präsidentschaft (Januar - Juni 2000) musste der EU-Afrika-Gipfel wegen eines Visaverbots gegen simbabwische Offizielle und des Sichsträubens der Afrikaner gegen die Teilnahme im Falle eines Ausschlusses Mugabes abgesagt werden. Во время последнего председательства Португалии (январь-июнь 2000 года) аналогичный саммит пришлось отменить из-за запрета на выдачу виз зимбабвийским официальным лицам и нежелания африканцев посещать это мероприятие в случае, если Мугабе окажется исключен из списков участников.
Tatsächlich wurde vor einigen Jahren ein geplanter Besuch des VBA-Kommandeurs der Militärregion Lanzhou im indischen Ladakh mit der Begründung abgesagt, dass Pakistan dagegen protestiert habe - was implizierte, dass Pakistan einen legitimen Anspruch auf das Gebiet habe. Действительно, несколько лет назад, запланированный визит командира НОАК военного округа Ланьчжоу в индийский Ладакх был отменен на том основании, что Пакистан выразил протест - подразумевая, что Пакистан имел законное право на этот регион.
Sein gesamter Jahreskalender war voll abgesagter Buchungen. На весь календарный год экскурсии для этого гида отменены.
Ich bin gewissermaßen ein Mammut, meine Zähne lasse ich mir jedoch von niemandem absägen. В определённой степени я мамонт, только бивни никому не дам отпиливать.
Wegen Regens mussten wir das Spiel absagen. Из-за дождя нам пришлось отменить игру.
Wegen Streiks musste ich meine Reise absagen. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
Ich sollte die Reise nach Los Angeles absagen. Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес.
Unter diesen Umständen könnte ein isoliertes und zunehmend unpopuläres Regime anstehende Präsidentenwahlen absagen oder manipulieren. При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок.
Daraufhin verlangte der bayerische Ministerpräsident Edmund Stoiber, Kanzlerkandidat der konservativen CDU/CSU und unerschütterlicher Verteidiger der Sudetendeutschen, Schröder solle als Reaktion auf Zemans Ausbruch einen geplanten Besuch in Prag absagen. Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу.
Als Hu dann auch noch die traditionellen, sommerlichen Beratungen der Parteiältesten absagte, die jedes Jahr unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Badeort Beidaihe stattfinden, wurden Hoffnungen geweckt, dass politische Reformen möglicherweise tatsächlich einen nachhaltigen Schub bekommen. Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться.
Der neu gewählte australische Ministerpräsident Kevin Rudd jedoch hat diese Vereinbarung für sein Land abgesagt. Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях.
Ohne diese Mittel müssten Impfaktionen in mehreren Ländern verschoben, abgesagt oder in kleinerem Umfang durchgeführt werden Без этих средств деятельность кампаний по иммунизации против полиомиелита придется отложить, остановить или сильно сократить в нескольких странах.
Dieser hat einen geplanten offiziellen Besuch in London aber trotz der harten Sprache Camerons nicht abgesagt. некоторые из этих подозрений были направлены на президента Асифа Али Зардари, который, тем не менее, решил не откладывать запланированный официальный визит в Лондон, несмотря на жесткую позицию Камерона.
Der (so unglaublich es ist) erste Besuch des ehemaligen britischen Premierministers Tony Blair in Gaza in seinem ersten Jahr als Friedensstifter musste wegen Sicherheitsbedenken abgesagt werden. Для начала мы должны признать, что политическое урегулирование в Палестине невозможно без подключения к процессу ampquot;Хамасampquot;.
Glücklicherweise - denn wir wollten Hunderte von Jobs schaffen - aber nach vielen Jahren, die Stadt wollte ein Gefängnis bauen, haben sie inzwischen das Projekt abgesagt, Gott sei Dank! К счастью - потому, что он хотел создать сотни рабочих мест, но спустя много лет, с тех пор как идея строительства тюрьмы возникла, город оставил этот проект нереализованным, слава богу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !