Exemples d’usage de "bis um" en allemand avec traduction en russe

<>
Bis um wie viel Uhr? До скольки?
Die Liquidierungen wurden fortgesetzt, bis praktisch keine Offiziere mehr übrig waren, um in den Schlachten das Kommando zu übernehmen. Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
Von 1990 bis zum Spitzenjahr um 2004 stieg die Zahl der jährlichen Malaria-Todesfälle von etwa 800.000 auf 1,6 Millionen an. С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов.
Von Alexander dem Großen bis zu Stalin dem Grausamen benutzte man sie in verschiedenen Varianten, um Nationen in der Knechtschaft eines Herrschers zu halten. От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Die Polizei sagte, dass bis 1:45 Uhr keine Zelte angefasst werden würden, um den Protestlern Zeit zu geben, ihr Hab und Gut zusammen zu packen. Полиция сообщила, что палатки не трогали до 1:45 ночи, давая протестующим время собрать вещи.
Ich entschloss mich, schlauer zu werden, indem ich die gesamte Encyclopedia Britannica las von A bis Z - oder, um genauer zu sein, von "a-ak" zu "Zywiec". Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z - или, если быть точнее, от "А-ak" до "Zywiec".
Jetzt sehen Sie eine Vielfalt von Dingen, von soeben Verstorbenen bis hin zum Skelett, welche von Radiologie-Studenten genutzt wird, um das Röntgen von Menschen in verschiedenen Stärken zu üben. Теперь же, это разнообразные вещи, от недавно умершего человека, до скелета, который использовался студентами рентгенологами для тренировки получения рентгеновских снимков человеческого тела с различными плотностями.
Sogar wenn man ausgeloggt ist, hat mir ein Spezialist gesagt, gibt es noch 57 Signale die Google berücksichtigt - von der Art des Computers über den Browser, den man benutzt bis zum eigenen Standort - die benutzt werden um die Ergebnisse zu personalisieren. Даже если вы выйдете из системы, как пояснил мне один инженер, останутся 57 сигналов, которые обработает Google - всё, начиная с разновидности вашего компьютера до вида вашего веб-обозревателя и вашего месторасположения - которые он использует для индивидуализации результатов.
Bis zu einer gewissen Summe dient die Anhäufung von Geld der Absicherung für magere Zeiten, aber heute ist daraus ein Selbstzweck geworden, ein Mittel, um seinen Status oder den Erfolg zu messen und ein Ziel, auf das man zurückgreifen kann, wenn man eigentlich keinen anderen Grund mehr hat, etwas zu tun, als dass man sich langweilen würde, wenn man nichts tut. Накопление денег до определённого уровня обеспечивает защиту от худших времён, но сегодня это стало самоцелью, способом измерения статуса или успеха человека, тем, чем можно заняться, когда мы не можем придумать что бы ещё поделать, но когда скучно не делать ничего.
Ich bat ihn, bis um sechs hier zu sein. Я попросил его быть здесь к шести часам.
Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Das war bis dahin meine Küche in Brooklyn gewesen. до этого все происходило на моей кухне в Бруклине.
Sechs Milliarden hungrige Fleischfresser zu ernähren bis 2050. накормить 6 миллионов голодных хищников к 2050 году.
Sie kamen famos miteinander aus - bis zum Ende des Mahls, und dann gerieten sie in furiosen Streit. Они очень мило беседовали до самого конца трапезы, когда между ними разгорелся спор.
Ich glaube auf der Verpackung steht lasst uns hier schauen - "8 bis 12". Думаю, тут написано - вот тут - "от 8 до 12"".
Und anerkennen, dass wir nichts tun, dass wir nicht einmal ansatzweise etwas tun und auch nichts tun werden, bis die Krise nicht die Wirtschaft erwischt. и признать наше бездействие, мы даже не придвинулись к действиям, и мы не будем действовать, пока кризис не ударит по экономике.
Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Ich denke an der Südwest-Ecke von 5ter und 42ter morgen Mittag, aber ich warte sowieso bis Du kommst, Pferdeschwanz oder nicht. Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без.
Ich schlug eine Geschichte über die Fisch-Krise vor, teilweise weil ich in den letzten 30 Jahren eine starke Verschlechterung in den Meeren erlebt habe, aber auch weil ich in einem wissenschaftlichen Artikel gelesen habe, dass 90% der großen Fische in den Meeren in den letzten 50 bis 60 Jahren verschwunden sind. Поэтому я предложил сюжет о глобальном чрезмерном вылове рыбы, частично потому что я лично наблюдал вырождение в океане последние 30 лет, но также потому, что я прочел в научном издании, что популяция крупной рыбы в мировом океане за последние 50-60 лет снизилась на 90%.
Sie haben wahrscheinlich bis jetzt nichts dergleichen gesehen. Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !