Ejemplos de uso de "durchschnittlicher" en alemán con traducción al ruso

<>
Ein durchschnittlicher Junge sieht 50 Pornoszenen pro Woche. Средний мальчик сейчас смотрит 50 порно-клипов в неделю.
Und sie haben herausgefunden, dass ein durchschnittlicher CEO sich in der Woche mit 139 Aufgaben beschäftigt. Было обнаружено, что в среднем директора имеют около 139 задач в неделю.
Und ein durchschnittlicher Nutzer, sagte Cameron Marlow, hat auf Facebook ungefähr 120 Freunde. обнаружили, что средний пользователь, по словам Камерона Марлоу, работника Facebook, имеет около 120 друзей.
Über die letzten 10 Jahre 40 Millionen Dollar an günstigen Krediten, durchschnittlicher Zinsfuß 5 bis 6 Prozent. За эти 10 лет, 40 миллионов долларов доступного финансирования, средняя ставка процента от 5 до 6 процентов.
Infolge dieser Entwicklung fiel auch das Gesamtarbeitseinkommen - das Produkt aus Jobs mal geleistete Arbeitsstunden mal durchschnittlicher Stundenlohn - dramatisch. Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал.
Er kann bestenfalls raten, dass der Wagen von durchschnittlicher Qualität ist, für die er nur den durchschnittlichen Preis bezahlen will. Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Allerdings erwartet man selbst in den pessimistischsten Prognosen der UNO, dass um das Jahr 2100 ein durchschnittlicher Einwohner in den Entwicklungsländern reicher sein wird als ein Durchschnittsbürger der entwickelten Welt es heute ist. Однако даже по самым пессимистическим прогнозам ООН, к 2100 году средний гражданин развивающихся стран будет богаче среднего гражданина развитых стран сегодня.
Legt man die in den 1970er, 1980er, 1990er und 2000er Jahren ermittelten Bruttokorrelationen zwischen Produktivitätswachstum und durchschnittlicher Arbeitslosigkeit an, würde sich die natürliche Arbeitslosenquote der Volkswirtschaft um etwa einen Fünftelprozentpunkt erhöhen, d.h., weitere 500.000 Arbeitsplätze gingen verloren. Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест.
Es gibt sehr gute Beweise - auch hier haben wir nicht unbedingt eine wissenschaftlich begutachtete Methodik die fehlerfrei ist - aber es gibt sehr gute Beweise dafür, dass die durchschnittliche Katze in Europa in ihrem Leben eine größere Umweltbilanz hat als ein durchschnittlicher Afrikaner. Есть очень достоверные факты - опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально - но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский.
Der durchschnittliche Erschütterungseinfluss liegt bei 95 G. Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G.
Sie brauchte durchschnittlich 3,5 Minuten länger. В среднем, им понадобилось на три с половиной минуты больше.
Die durchschnittliche Tiefe ist etwa 3 Kilometer. Средняя глубина океана около 3.5 километров.
Ich gehe durchschnittlich einmal wöchentlich ins Kino. В среднем я хожу в кино раз в неделю.
der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent. средняя иностранная доля акций составляла 88%.
Das jährliche Wachstum fiel auf durchschnittlich unter 3%. Ежегодный рост в среднем упал до менее 3%.
Das ist die durchschnittliche Größe eines Grönland-Eisbergs. Это гренландский айсберг среднего размера.
Der Unterschied ist, dass unsere Temperatur durchschnittlich 15 Grad beträgt. Разница в том, что наша температура в среднем составляет 15 градусов Цельсия.
Manchmal lag die durchschnittliche Antwort bei 10% jährlich. Средним ответом иногда было 10% в год.
Gleichzeitig bringt die ausfließende ausländische Direktinvestition jährlich durchschnittlich 20 Prozent. Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год.
Warum stagnierten die durchschnittlichen Lebensstandards weltweit so lange? Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.