Usage examples of "einfachen Leute" in German with translation to Russian

<>
Das ist eine Variante des Trugschlusses, dass eine Besteuerung von Unternehmen ("Kapital") die einfachen Leute ("Arbeiter") verschont. Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний ("капитала") бережет обычных людей ("рабочих").
Mit 31 war es ihr nicht möglich die Art von [unklar] Forschung zu verknüpfen mit dem Leben der einfachen Leute. В свои 31 год она не могла проводить исследования, которые касались жизни обычных людей.
Und in Gottes unendlicher Weisheit entlud sich der Kampfgeist der einfachen Leute in der gewaltlosen Revolution, die Ferdinand Marcos stürzte. Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса.
Anders ausgedrückt, die einfachen Leute sollten nicht unter den Schwächen der Entscheidungsträger zu leiden haben, die in den Bann irgendeiner längst veralteten Wirtschaftstheorie gezogen wurden. Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией.
Doch ist Demokratie auch das beste Heilmittel gegen ein überhöhtes Selbstvertrauen, da sie die einfachen Leute entscheiden lässt, ob sich ihre Machthaber arrogant oder verantwortungsvoll verhalten. В то же время демократия - это лучшее лекарство против чрезмерной уверенности, так как она дает возможность простым людям решать, ведут ли их лидеры себя заносчиво или ответственно.
Z. A. Bhuttos Vermächtnis war es, den Armen Macht zu geben und die Rechte der einfachen Leute unter der feudalistischen Politik und der Militärherrschaft zu verteidigen. Наследием З.А. Бхутто было создание условий для полноправного участия бедних слоев населения в жини общества и защита прав простых людей посреди феодальной политики и военного правления.
Einer wie der gerade in China herrschenden Regierung, die ihre Legitimität nicht aus dem Willen des Volkes ableitet, könnte die tief verwurzelte kulturelle Annahme der einfachen Leute, dass die kosmischen Kräfte des Himmels sie nicht länger begünstigen, einen psychologisch vernichtenden Schlag versetzen. Для правительства, которое в настоящий момент управляет Китаем, не получавшего легитимность по воле народа, глубоко укорененное культурное представление простых людей, что теперь космические силы небес не распространяют на него свое благословление, может стать уничтожительным психологическим ударом.
Einige Linke, teilweise motiviert durch ihre Abneigung gegenüber Leuten aus der Finanzwelt, von denen sie meinen, sie nähmen ungerechtfertigte Gewinne ein, haben sich mit konventionellen Wirtschaftswissenschaftlern zusammengeschlossen, deren fast religiöser Glaube an ihre Modelle sie blind für den Schaden gemacht hat, den ihre zweifelhafte Wirtschaftstheorie für die reale Wirtschaft und die Interessen der einfachen Leute bedeuten kann. Некоторые левые, движимые от части неприятием финансовых схем, которые направлены на снятие сливок с необоснованных доходов, присоединились к обычным экономистам, которые за своей почти религиозной верой в свои модели просмотрели угрозу нанесения вреда реальной экономике и интересам обычных людей своими сомнительными экономическими теориями.
Viele Europäer, nicht nur in den Niederlanden, haben das Gefühl, dass sie in einer sich schnell verändernden Welt aufgegeben wurden, dass multinationale Unternehmen mächtiger sind als Nationalstaaten, dass es den reichen und hoch gebildeten Städtern gut geht und die einfachen Leute in den Provinzen schmachten, während demokratisch gewählte Politiker nicht nur machtlos sind, sondern angesichts dieser größeren Kräfte, die den kleinen Mann bedrohen, entmutigt die Flinte ins Korn geworfen haben. У многих европейцев, и не только голландцев, есть чувство, что их оставили один на один с быстро меняющимся миром, что многонациональные корпорации сильнее национальных правительств, что богатые и высокообразованные горожане живут припеваючи, а простые люди в провинциях лишены тех же возможностей, что политики, избираемые демократическим путём, не только беспомощны, но и униженно подчинились данным мощным силам, грозящим простому человеку.
Wenn die Leute diese einfachen geometrische Halluzinationen haben, ist die primäre visuelle Rinde aktiv. При простых геометрических галлюцинациях активируется первичная зрительная кора.
Aber im Ernst, dieses Phänomen sehen wir auch auf der Madison Avenue und an anderen Orten, wo die Leute tatsächlich aus Luxusboutiquen kommen mit einfachen, irgendwie austauschbaren Papiertüten, um ihre Markeneinkäufe zu verstecken. А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Junge Leute, die in Kibera in ihren Gemeinden leben, haben sich mit einfachen tragbaren Geräten, wie tragbare GPS- und SMS-fähige Geräte, quasi selbst auf die Landkarte gebracht. Молодёжь, проживающая в Кибере, в сообществе, с простыми портативными устройствами, портативными навигаторами и мобильными телефонами с функцией СМС, буквально сами отметили себя на карте.
Alles im Handumdrehen mit wenigen, einfachen Einstellungen. и всё это - буквально одним движением руки.
Aber das Problem war, dass Leute ständig alles in die Luft jagten. Но проблема заключалась в том, что вокруг постоянно все взрывали.
Wie gesagt, es sind nur diese drei einfachen Regeln, und die zur Ausschau nach Räubern. Как я сказал, здесь три простых правила, плюс еще одно о том, что надо остерегаться хищников.
Und 20 Jahre später überquerten 200 Leute in jedem Flugzeug den Atlantik. А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек.
Und das heißt, daß wir erneut so eine Sache haben, für die wir die Technik bereitstellen können, aber die Betreuung, die man braucht, um von einem einfachen neuen iChat Sofortnachrichtendienst zu etwas mit mehr Tiefe zu gelangen, fehlt. И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует.
Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population. И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Denn wir verstehen immer noch nicht, wie diese einfachen Anweisungen zu erhöhter Komplexität führen. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
Und so, als es hart auf hart kam im Polio-Ausrottungsprogramm vor zwei Jahren, als Leute sagen: И два года назад, когда в программе по искоренению полиомиелита все стало очень сложно, когда люди начали говорить:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!