Usage examples of "geschützte Trennstrich" in German with translation to Russian

<>
Geschützte Regionen erholen sich, aber es dauert lange, 50 Jahre alte Stachelköpfe oder Meeresteufel, Haie oder Seebrassen oder auch einen 200 Jahre alten Granatbarsch wieder anzusiedeln. Защищённые области начали восстанавливаться, но потребуется много времени, чтобы возродить 50летних морских ершей, морских ангелов, акул, окуней, или 200летних атлантических пилобрюхов.
Es ist dieser dünne, geekige Trennstrich, der sie am Leben erhält. Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
And damit dieses Teilen geschehen kann, brauchen wir gut geschützte Räume für "fair use". И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Im Vorfeld hat die Canacintra (die nationale Kammer der verarbeitenden Industrie) erreicht, die Gouverneure im Südosten zu vereinen, um sich der monumentalen Einrichtung zu widersetzen, die zum Teil geschützte Gebiete vernichtete und die Mutter aller Bedrohungen der Industrie darstellt. Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
Beispielsweise haben der World Wildlife Fund (WWF) und die Weltbank Brasiliens Regierung dabei unterstützt, eine Initiative ins Leben zu rufen, die über 17 Millionen Hektar neue geschützte Waldgebiete in Nationalparks umgewandelt hat. Например, Всемирный фонд дикой природы (WWF) и Всемирный банк помогают правительству Бразилии начать инициативу создания защищенных лесных территорий (например, национальных парков) общей площадью в 17 миллионов гектаров (69000 квадратных миль).
An einem modernen amerikanischen Arbeitsplatz nutzen die Arbeitgeber ihre gerichtlich geschützte Redefreiheit für antigewerkschaftliche Propaganda im Wert von Millionen Dollar, um einzelne Angestellte einzuschüchtern oder um ihnen klarzumachen, dass sie ihren Arbeitsplatz verlieren, wenn sie einer Gewerkschaft beitreten. В современных американских компаниях работодатели используют свое защищенное законом право на свободу слова для распространения антипрофсоюзной пропаганды стоимостью в миллионы долларов, запугивания отдельных работников и предупреждения своих подчиненных, что вступление в профсоюз может означать потерю работы.
Kerr beschrieb das, was er als "Lieferkettenangriffe" bezeichnete, bei denen Hacker nicht nur urheberrechtlich geschützte Informationen stehlen, sondern noch weiter gehen und fehlerhafte Daten und Programme in Kommunikationshardware und -Software einschleusen - trojanische Pferde, mit denen ganze Systeme zum Stillstand gebracht werden können. Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем.
Die durch ihre gesetzlich verankerte Unabhängigkeit und ein Mandat zur Preisniveaustabilität geschützte EZB zeigt sich nicht geneigt, dem Druck von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy oder irgendjemand anderem nachzugeben. ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще.
Das spezielle Problem im Libanon, besonders beim israelischen Bombardement Süd-Beiruts, ist, zu entscheiden, wann es sich bei den Zielen um geschützte Zivilisten handelt und wann um Teile einer militanten Terrororganisation, die somit ein legitimes Angriffsziel darstellen. Специфическая проблема Ливана, особенно в отношении бомбардировок Израилем южного Бейрута, заключается в необходимости решать, являются ли цели безопасными гражданскими объектами или же частью инфраструктуры воинственной террористической организации.
Kann man vor allem das salafitisch/wahhabitische Gedankengut bezwingen, in dessen Geist Osama bin Laden und seinesgleichen lange florierten und das die erklärte und geschützte Ideologie Saudi Arabiens bleibt? В частности, способна ли она одолеть салафийско-ваххабитскую идеологию, длительное время подпитывавшую Усаму бен Ладена и его сторонников и остающуюся открыто признаваемой и защищаемой идеологией Саудовской Аравии?
Dies hat zur Folge, dass beträchtliche Summen von der Gesamtheit der Konsumenten auf kleine, vom Gesetz geschützte Gruppen transferiert werden und, was noch schwerer wiegt, die ganze Wirtschaft unter chronischer Sklerose leidet. В результате значительные доходы от всех потребителей поступают к небольшим защищенным законом группам людей, или, что еще хуже, вся экономика страдает от хронического склероза.
· Die Verabschiedung von Antidiskriminierungsgesetzen und geschützte Gleichheit vor dem Gesetz, um die Bürger- und Menschenrechte von Drogenkonsumenten und Personen zu gewährleisten, die mit HIV leben; · принятия законов, запрещающих дискриминацию и обеспечивающих равенство перед законом, соблюдение прав человека и гражданских свобод наркоманов и ВИЧ - инфицированных.
die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf. банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Die Roma sind die am raschesten wachsende, aber auch die am wenigsten geschützte Minderheit. Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.
Über die Jahre war dieses System von eigennützigen Akteuren vereinnahmt worden, die staatlich geschützte Einnahmen und Machtpositionen anstrebten. На протяжении многих лет эта система была захвачена корыстными охотниками за выгодой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!