Exemples d’usage de "illegale" en allemand avec traduction en russe

<>
Und es gibt keine illegale Verklappung; И в нашей стране не может быть нелегального сброса отходов.
Wir veranstalteten die größte illegale Kunstaustellung aller Zeiten. Так я открыл самую большую нелегальную выставку в мире.
Tatsächlich ist die illegale Einwanderung bei strengen legalen Einwanderungsbestimmungen höher. Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
Wenn die gesetzlichen Möglichkeiten für Geschäfte verboten werden, werden illegale Mittel verlockender. Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными.
Das Problem ist dabei nicht allein die illegale Einwanderung in die USA. Проблема заключается не только в нелегальной миграции в США.
Die illegale Einwanderung ist sicherlich ein großes Thema, genau wie der Drogenhandel. Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля.
Durch illegale Abholzung gehen Entwicklungsländern jährlich Steuereinnahmen in Höhe von $15 Milliarden verloren. Развивающиеся страны теряют 15 миллиардов долларов в год в виде доходов от налогов из-за нелегальной вырубки леса.
Inzwischen haben wir illegale Immigranten, die diese Arbeiten verrichten, aber wir haben keine Roboter. Пока всё делают нелегальные мигранты, а у нас нет никаких роботов.
Nirgends lässt sich dies besser belegen als an der aktuellen US-Debatte über die illegale Einwanderung. Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции.
Es war Geld, das hinausgeschafft wurde um die Ausweitung des Terrors und illegale, kriminelle Wirtschaft zu finanzieren. Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
Der allerbeste Schutz gegen illegale Migration bestände natürlich darin, dass Europa Nordafrika dabei hilft, nachhaltige, wohlhabende Demokratien aufzubauen. Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции.
Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen. ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
Außerdem hat es klar betont, wie wichtig der Schutz der Migrantenrechte und der Kampf gegen die illegale Migration ist. Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
Daten aus der Volkszählung von 2000 zeigen eine schnell steigende hispanische Bevölkerung, die großenteils auf neue Einwandererwellen zurückzuführen ist, legale wie illegale. Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Staatsangestellte, Armeeoffiziere oder Professoren sind nicht in der Lage, selbst eine bescheidene Wohnung zu erwerben, sofern sie nicht über zusätzliche - und häufig illegale - Einnahmequellen verfügen. Никакой государственный служащий, офицер или профессор не может себе позволить приобрести даже самое скромное жильё, если только у него нет дополнительного (и часто нелегального) источника дохода.
Die Landwirtschaft verlässt sich in hohem Maß auf illegale Arbeitskräfte aus Mexiko, die vorübergehend in der Nähe der Felder wohnen und ihren Verdienst mit zurück in die Heimat nehmen. Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Tatsächlich ist die gängige Meinung in den USA, dass die Mexikopolitik in Bezug auf illegale Einwanderung und Drogen in den Zuständigkeitsbereich der neuen Heimatschutzministerin Janet Napolitano (selbst ehemalige Gouverneurin eines Grenzstaates) fallen wird. Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата).
Allerdings hat es den Anschein, als ob strenge nationale Bestimmungen, die Einwanderung nicht verhindern, sondern nur die geographische Orientierung der Ströme beeinflussen können und überdies die illegale Einwanderung begünstigen, wodurch wiederum die Schattenwirtschaft zunimmt. Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику.
"Die Polizei weiß natürlich über alles Bescheid und führt deshalb, wenn sie den Plan zur Aufdeckung von Verbrechen nicht einhalten kann, periodisch Kontrollkäufe bei Händlern durch, die illegale Waffen anbieten", fügt der Verkaufsberater hinzu. "Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант.
Im Gegenteil, wenn man erlaubt, dass sich die bereits beschämende Rückständigkeit Kaliningrads gegenüber der Region weiter vertieft, dürfte die schiere Verzweiflung seiner Bewohner jede Maßnahme überrennen, mit der man die illegale Einwanderung regeln möchte. Наоборот, если отсталости Калининграда от остального региона, уже сейчас вызывающей чувство стыда, будет позволено еще больше углубиться, то доведенные до полного отчаяния его жители сделают неработоспособной любую схему регулирования нелегальной иммиграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !