Beispiele für die Verwendung von "jeweils" im Deutschen
Jeweils ungefähr 10 Millionen Phagen.
На одно рукопожатие приходится порядка 10 миллионов бактериофагов.
Jeder dieser Generatoren verkauft Elektrizität an jeweils 20 Häuser.
Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов.
Es gab also zwei Autos mit jeweils zwei Nummernschildern.
То есть я знал, что было две машины, с двумя номерными знаками на каждой.
Ich möchte jeweils zwei von Ihnen an die Mikros.
Мне нужно по два человека с каждой стороны, они получат микрофон.
Chile, Mexiko und Kolumbien verfolgen dabei jeweils unterschiedliche Ansätze.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
Diese Gruppen stellen jeweils unterschiedliche, wenn nicht gar gegensätzliche Forderungen.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
Und dabei waren die Musikausschnitte nur jeweils eine Sekunde lang.
А ведь это всего лишь односекундные отрывки.
Zehn kleine Schüsseln mit Pasta, jeweils mit einer anderen Spaghetti-Sauce.
Десять маленьких тарелок спагетти с разными соусами в каждой.
auf der jeweils linken Seite bemerkt ihr ein "Quetschen" der Zeichen.
если вы посмотрите на тексты с левой стороны, вы заметите скопление иероглифов.
Jeweils für sich lasse sich jeder davon verbiegen, zusammen jedoch keiner.
каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе - нет.
Schließlich handeln die Arbeitnehmer ihre Wochenarbeitszeiten nicht jeweils für sich aus.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
Und wir sind uns jeweils nicht sicher, ob es funktionieren wird.
Мы не до конца уверены, получится ли у них.
Jeweils einen großen Löffel voll, so heißen wir das Risiko willkommen.
Ложечку за маму, ложечку за папу, мы должны принимать риск.
Alle agieren unabhängig voneinander, aber sind jeweils integraler Bestandteil des Ganzen.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого.
Und ihre Persönlichkeit kommt auf jeweils ganz einzigartige Weise zum Vorschein.
И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
In beiden Blöcken gruppierten sich jeweils kleinere Staaten um die Supermächte herum.
В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Er schickt verschiedene Diplomaten mit jeweils einander widersprechenden Instruktionen in die Verhandlungen.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung