Beispiele für die Verwendung von "pole" im Deutschen

<>
Zudem ist Benedikt, anders als Papst Johannes Paul II., der als Pole in Russland immer einen Unterdrücker sah, durch das deutsche Schuldgefühl belastet, das von der nationalsozialistischen Vergangenheit des Landes und seinem brutalen Einmarsch in Russland herrührt. Более того, в отличие от Римского Папы Иоанна Павла II, который, будучи поляком, всегда считал коммунистическую Россию угнетателем, Бенедикт несет в себе немецкое чувство вины, идущее из Нацистского прошлого страны и ее зверского вторжения в Россию.
Es verbindet die Pole unseres Lebens wieder miteinander, das Positive und das Negative, und es schickt einen kleinen Lebensstrom zurück zu uns. Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
Die meisten Polen hingegen sind äußerst europafreundlich. Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
Die USA stehen am einen Pol der Weltwirtschaft; США находятся на одном полюсе мировой экономики.
Aber die Polen straften den herrschenden Zeitgeist Lügen. И, тем не менее, поляки не стали следовать духу времени.
Die meisten Gesellschaften liegen irgendwo im Spektrum zwischen diesen beiden Polen. Большинство обществ находится между этими двумя полюсами.
Wir Polen müssen uns dagegen zur Wehr setzen. Мы, поляки, должны бороться с ними."
Das Wasser gefror an den Polen und formte die Konturen der Erde. У полюсов вода замерзла, обозначая края Земли.
Natürlich sollten sich die Polen nicht mit dem heutigen Korruptionsniveau zufriedengeben. Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции.
Leicht pigmentierte Völker, wie seines, sind näher an den den Polen zu finden. Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
Nach Jahrzehnten der Machtlosigkeit erlangten die Polen plötzlich wieder ihre Fähigkeit zur Selbstbestimmung. После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению.
Man kann sich keine Naturwissenschaft vorstellen, in der die orthodoxe Meinung zwischen zwei Polen pendelt. Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
Das waren imponierende und edle Werte, die den meisten Polen heute aber anscheinend völlig egal sind. Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков.
Sie holen an sehr entscheidenden Punkten wie der Antarktis und den Polen Informationen über unseren Planeten ein. Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса.
Der September 1939 hat jedem Polen klar gemacht, dass Streitkräfte schlagkräftig sein müssen, um etwas auszurichten. Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
Was wir hier sehen, ist eine Riesenmenge an Biomasse an den Polen und nicht viel Biomasse dazwischen. Большая часть биомассы сконцентрирована у полюсов, остальное же пространство не отличается таким изобилием.
Ich glaube daran, dass die Polen einmal mehr ihr Recht auf eine würdige Behandlung verteidigen werden. Я верю в то, что поляки в очередной раз смогут защитить свое право на то, чтобы к ним относились с достоинством.
Diese Robben sind aus vielen Ländern, und unter der Eisdecke sammeln sie Temperaturdaten von ozeanographischer Qualität - an beiden Polen! Например, тюлени, которые были помечены во многих странах, с помощью датчиков берут образцы под слоями льда и предоставляют информацию о температуре океана на обоих полюсах.
Die meisten Polen haben die Kaczynskis nicht gewählt und wollen ihnen nach wie vor nicht folgen. Большинство поляков не голосовали за Качинских и до сих пор не хотят идти за ними.
Das sind Tiere die praktisch vom Äquator zu den Polen schwimmen und innerhalb eines Jahres ganze Ozeane durchqueren können. Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.