Beispiele für die Verwendung von "prager" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle25 пражский21 прага4
Vom Prager Frühling zur Samtenen Revolution От Пражской весны к Бархатной революции
Eine halbe Million Menschen hatte sich im Prager Letná-Park versammelt, um eine Rede Havels zu hören. Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел.
Der Prager Frühling sprach grundlegende Werte an: Пражская весна воззвала к элементарным ценностям:
US-Präsident Barack Obama hat 2009 mit seiner Prager Rede, in der er sich entschieden für eine atomwaffenfreie Welt aussprach, globale Aufmerksamkeit erlangt. Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия.
Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden. Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Sie erinnert mich an das Schlüsselklingeln, das im Herbst 1989 auf dem Prager Wenzelsplatz erklang - und später in der ganzen übrigen damaligen Tschechoslowakei. Они напоминают мне о звоне ключей, который был слышен на Вацлавской Площади в Праге - а позже и по всей территории бывшей тогда еще Чехословакии - осенью 1989 года.
Pelta wiederum ist mit Jablonec verbunden, Rajchl mit der Prager Dukla. Пельта связан с Яблонецем, а Райхл с Пражской Дуклой.
Die Delegierten der Hauptversammlung waren ganz umsonst ins Volkshaus im Prager Viertel Smíchov gekommen, denn die Verhandlung führte zu keinem Ergebnis und dabei ging es nicht nur um die Wahl selbst. Делегаты общего собрания зря приехали в Национальный Дом в Праге, Смихов, поскольку переговоры оставались заблокированными, не только процедурой выборов.
der Prager Frühling wurde von den Armeen aus fünf Mitgliedsländern des Warschauer Pakts niedergeschlagen. Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора.
Aus diesem Grunde tun heutzutage manche den Prager Frühling als Machtkampf zwischen Kommunisten ab. Поэтому сейчас многие люди считают, что Пражская весна - это борьба за власть между коммунистами.
Für jene von uns, die in Polen inhaftiert waren, war der Prager Frühling ein Vorbote der Hoffnung. Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды.
Langsam wand sich die Menschenkette durch die mittelalterlichen Gässchen hinter der Prager Burg zum Platz vor dem Präsidentenpalast. Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом.
Die Ideen der polnischen Ereignisse vom März und des Prager Frühlings, die Ideen unserer Treffen im Gebirge wurden zu politischen Fakten. идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами.
Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten, dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckt hatte. Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben. Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
seine Politik der Nichteinmischung in Osteuropa bedeutete, dass keine sowjetischen Panzer die Änderungen rückgängig machen würden, wie sie es im Prager Frühling getan hatten. его политика невмешательства в дела Восточной Европы означала, что советские танки не отменят все изменения, как это было во время "Пражской весны".
Im Mai treten wir zum ersten Mal beim Prager Frühling auf, und auch für dieses Konzert bereiten wir ein interessantes Programm mit interessanten Gästen vor. В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями.
Für die Polen und anderen im Osten war die Bedrohung der Sowjetimperialismus - eine Bedrohung, die in der Niederschlagung des Prager Frühlings durch Breschnew nur allzu bald Realität werden sollte. Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну.
Nachdem die sowjetischen Panzer, dem Prager Frühling ein Ende gesetzt hatten, drohte ein russischer Polizist einem jungen Tschechen, dass er ihm "die Zappa-Musik aus dem Leib prügeln" würde. После того, как советские танки уничтожили Пражскую Весну, российский полицейский угрожал одному молодому чеху, что он из него "выбьет музыку Заппы".
Der Hauptunterschied zwischen dem Prager Frühling und der Samtenen Revolution war, erster war größtenteils das Werk von Mitgliedern der Kommunistischen Partei und anderer, die einen "Sozialismus mit menschlichem Antlitz" herbeiführen wollten. Основное отличие Пражской весны от Бархатной революции состоит в том, что первая была результатом работы членов коммунистической партии и людей, желающих привнести "социализм с человеческим лицом".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.