Beispiele für die Verwendung von "rationalisieren" im Deutschen

<>
Jobs führt seine Bemühungen weiter aus, die Buchführung bei Apple zu rationalisieren. Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
Wir müssen die ganze Sache sowas wie rationalisieren, und Sie können mehr über diese Politik finden. Мы должны рационализировать все это, и вы можете получить больше информации о нашей стратегии.
Und mit unserem Verstand können wir alles rationalisieren. И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить.
Das Problem ist, dass sich der IWF die Rhetorik seiner Kritiker zueigen gemacht hat, als er zustimmte, seine Bedingungen zu rationalisieren. Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись "упростить" свои условия.
Jedes Land verfolgt seine eigene Energiepolitik und da könnten Synergieeffekte genutzt werden, um zu rationalisieren und die vorhandenen Energieressourcen optimal zu nutzen. Поскольку каждая из сторон старается продвинуть свою собственную политику, определение совместных возможностей в данном случае может способствовать рациональному и оптимальному использованию имеющихся энергоресурсов.
Der Verfassungsvertrag ist ursprünglich entworfen worden, um das System zu rationalisieren und wurde erst später übertrieben begeistert zu dem langatmigen und hochtrabenden Dokument erweitert, das jetzt zu toten Buchstaben geworden ist. Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Die Zusammenführung von Infrastruktur (Basen und Häfen) und logistischen Werten (Transport), einschließlich der Ausbildungseinrichtungen mit gemeinsamem Gerät, wird große Ersparnisse bringen, da die einzelnen Länder die langen "logistischen Anhängsel" Arbeitskraft und Ausrüstung rationalisieren, die die Armeen im Einsatz unterstützen. Объединение инфраструктуры (базы и порты) и тыловых средств (транспорт), включая полигоны для общей техники, принесет большую экономию, поскольку отдельные страны придадут более рациональный вид длинным "тыловым хвостам" живой силы и техники, поддерживающим боевые подразделения армии.
Die politischen Auseinandersetzungen, die dies hervorrufen wird, werden bestimmen, ob Amerika sich enger auf die sozialdemokratische Norm der Industrieländer zubewegt oder einen Weg findet, um seine Existenz als ein Land hoher wirtschaftlicher Risiken und tiefer Unterschiede bei Einkommen und Wohlstand zu akzeptieren und zu rationalisieren. Политическая борьба, которая порождает это обстоятельство, будет определять, станет ли Америка двигаться в сторону норм социальной демократии развитых стран, либо она станет искать некий способ принять и логически обосновать свое существование, как страны с высоким экономическим риском и большими различиями в доходах и уровнях благосостояния.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.