Usage examples of "sich beschuldigen" in German with translation to Russian

<>
Er wurde beschuldigt, Geld gestohlen zu haben. Его обвинили в краже денег.
Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
Und alle Juden anderswo wird man ebenfalls beschuldigen. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Und beschuldigen die Banken als die Bösen, die ihnen die Hypothek gegeben hatten. И потом винят банки в том, что они, такие плохие, дали им ипотеку.
Ich weiß, dass man mich der Unbescheidenheit beschuldigt. Я знаю, что меня обвиняют в нескромности.
Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
Das Land wurde beschuldigt, einen globalen "Währungskrieg" anzuheizen. Некоторые обвиняют Японию в разжигании "валютной войны".
Die Regierung gibt Renamo die Schuld für die Zusammenstöße und beschuldigt die Organisation, Soldaten angegriffen zu haben. Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.
In den 1930er Jahren wurden Bankiers und Finanzminister beschuldigt. В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов.
Und so, wenn Menschen Entscheidungen treffen, und auch wenn die Ergebnisse der Entscheidungen gut sind, fühlen Sie sich enttäuscht darüber, Sie beschuldigen sich selbst. Точно так же, когда люди делают выбор, несмотря на то что выбор хорош, они чувствуют разочарование и винят себя в этом.
Mann beschuldigt, Mädchen auf Fußgängerübergang in Fife überfahren zu haben Мужчина обвинен в наезде на девочку на пешеходном переходе "пеликан" в Файфе
Und so, wenn Menschen Entscheidungen treffen, und auch wenn die Ergebnisse der Entscheidungen gut sind, fühlen Sie sich enttäuscht darüber, Sie beschuldigen sich selbst. Точно так же, когда люди делают выбор, несмотря на то что выбор хорош, они чувствуют разочарование и винят себя в этом.
Fast hätte ich getan, wessen du mich beschuldigst, aber nur fast! Я почти сделал то, в чём ты меня обвиняешь, но лишь почти!
Wer zum Teufel sind Sie um mich wegen so etwas zu beschuldigen?" Кто ты, черт возьми, такой, чтобы меня в таком обвинять?"
Wir würden der Piraterie beschuldigt werden, denn Musik ist zum Eigentum geworden. Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
Die Eurozone ist institutionell unvollständig, und ihre Politiker beschuldigen Investoren dafür, dies sichtbar zu machen. еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов.
Die Ironie (die Romney erneut nicht erkennt) ist, dass andere Länder die USA der Währungsmanipulation beschuldigen. Ирония - опять упущенная Ромни - заключается в том, что другие страны обвиняют США в валютных манипуляциях.
Die Polizei von Karratha beschuldigt einen 20-jährigen Mann der Nichtbeachtung eines Haltesignals sowie rücksichtslosen Fahrens. Полиция Карраты предъявила 20-летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении.
Das Erstaunlichste ist, dass mich nicht nur seine Verwandten, was verständlich ist, sondern auch meine Mutti beschuldigt. Самое потрясающее - что обвиняют меня не только его родственники, что можно понять, но и моя мама.
Vom juristischen Standpunkt aus macht es keinen Unterschied, ob der Beschuldigte ein amtierendes oder ehemaliges Staatsoberhaupt ist. С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!