Beispiele für die Verwendung von "slogan" im Deutschen mit Übersetzung "слоган"

<>
Übersetzungen: alle33 слоган7 andere Übersetzungen26
In seinem Wahlkampf 2008 verwendete Obama den Slogan "Change we can believe in". В 2008 года Обама использовал в своей кампании слоган "Перемены, в которые мы верим".
Der erste Slogan der Opposition beschwor also das religiöse Credo der Revolutionäre von 1979. Таким образом, первый слоган оппозиции взывает к религиозному кредо революции 1979 года.
Aber Tatsache ist, das ist der Grund, warum der Slogan "Hinter dem Benzin" funktionierte. Но на самом деле именно поэтому слоган "Будь выше нефти" сработал.
Und wenn wir diesem verrückten Slogan widerstehen können, sollten wir entdecken - in Ägypten, in Syrien, in Libyen und überall wo wir sonst in der Welt hingehen - dass, wenn wir oft weniger tun können als wir vorgeben, können wir viel mehr tun als wir befürchten. И если мы можем противостоять этому волнующему слогану, мы поймем - в Египте, в Сирии, в Ливии, и везде где-либо, куда мы идем в мире - что если мы часто делаем меньше чем мы претендуем, мы можем делать более, чем мы боимся.
Tatsächlich ist es schwer, eine überzeugende, über antikapitalistische Slogans hinausgehende linke Analyse der aktuellen Krise zu erhalten. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Auf einmal riefen die NGOs ihre Slogans nicht mehr nur auf den Straßen - sondern sie nahmen sie in die Verhandlungen auf, zum Teil, weil sie die Opfer dieser Waffen vertraten. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Die fortschreitende Islamophobie in Europa und in den USA, mit dem Versuch, die komplexe und wechselvolle Geschichte des Islam auf ein paar demagogische Slogans zu reduzieren, ist die Art ignoranter Blödsinn - es gibt keine andere Bezeichnung dafür -, die demokratische Gesellschaften straucheln lassen. Развивающаяся сила исламофобии в Европе и США с попытками сжать сложную и разнообразную историю ислама до нескольких демагогических слоганов, есть не что иное, как сущая безграмотная глупость - нет лучшего описания этого явления - вот в чем демократические общества терпят неудачу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.