Verwendungsbeispiele von "vorhersehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Andere Dinge konnten sie aber nicht vorhersehen. Но ученые не предвидели другие последствия.
In einer Art und Weise, die niemand vorhersehen konnte. Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
Erstens konnten sie zukünftige Entwicklungen besser vorhersehen als andere. Во-первых, они могли предвидеть будущее дальше, чем другие.
Arafat lehnte ab und blockierte so das Abkommen, doch konnte er die Folgen nicht vorhersehen. Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
Aber keine konkrete Vorsichtsmaßnahme und keine Vorsorgerichtlinie kann uns helfen, Probleme zu vermeiden, die wir noch nicht vorhersehen können. Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть.
Zu glauben, dass man genau vorhersehen könnte, was aus Chavez und Venezuela werden wird, lässt an eine andere Warnung von Fiedler denken: Если верить в то, что можно точно предвидеть, что произойдет с Чавесом и Венесуэлой, на ум приходит другое предупреждение Фидлера:
Weil wir ihnen so viele Daten liefern, und sie das Recht haben, zu sehen wie wir uns bewegen, können sie vorhersehen, was wir als nächstes wollen. Потому что мы предоставили им так много информации, они просто обязаны очень хорошо понимать как мы перемещаемся, уж они то, как никто другой должны предвидеть каким будет наш следующий шаг.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler, Zentralbankchefs und Regulierungsbehörden haben nicht nur beim Vorhersehen der Krise versagt, sondern glaubten auch, dass die Stabilität der Finanzmärkte so lange sicher war, wie die Inflation niedrig und stabil blieb. Большинство экономистов, банкиров центральных банков и чиновников регулирующих органов не только не предвидели кризис, но также считали, что финансовая стабильность гарантирована при условии, что инфляция является низкой и стабильной.
Die kosmopolitische Klasse aber konnte McLuhan nicht voraussehen, denn er konnte die enormen Entwicklungen bei den direkten zwischenmenschlichen Kommunikationsmedien nicht vorhersehen, die es Kosmopoliten überall auf der Welt ermöglichen, miteinander Freundschaften zu schließen. Но Мак-Луан не мог предвидеть появления класса космополитов, поскольку он не мог предвидеть невероятного развития средств прямой межличностной коммуникации, позволяющих космополитам всего мира объединяться в содружества.
Sie konnten unmöglich vorhersehen, dass Blair daraufhin, was noch nie vorgekommen war, drei Wahlen in Folge für Labour gewinnen würde, 1997, 2001 und 2005, und Labour somit für den Rekordzeitraum von möglicherweise 13 Jahren an der Macht hielt. Неизбежно, они не могли предвидеть, что Блэр одержит три беспрецедентные последовательные победы на выборах от лейбористской партии в 1997, 2001 и 2005 годах, и таким образом удержит лейбористскую партию у власти в течение рекордного периода - возможно целых 13 лет.
Andere bemühen sich, komplizierte Modelle zur erarbeiten, wonach die Anleger die Depression hätten vorhersehen können oder sie sinnieren über die Wahrscheinlichkeit protektionistischer Reaktionen anderer Länder auf das damalige amerikanische Zollgesetz, obwohl diese Bestimmungen noch nicht einmal finalisiert worden waren. Другие стараются создать сложные модели, согласно которым инвесторы, должно быть, предвидели депрессию или учитывали вероятность введения протекционистских мер в других странах в ответ на закон США о тарифах, несмотря на то, что законодательство США еще не было завершено.
Zahlreiche Militärexperten haben dieses Problem vorhergesehen. Многие профессиональные военные предвидели эту проблему.
Dies allerdings ist eine Wendung, die Prebisch nie vorhergesehen hätte. Это такой поворот, который Пребиш никогда не предвидел.
Nicht vorherzusehen war, dass diese Grenzen durch die Globalisierung erodieren würden. Никто не мог предвидеть, что глобализация сотрет эти границы.
Es wäre unmöglich gewesen, das Internet vorher zu sehen, basierend auf dem ersten Transistor. Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора.
Er tritt in einer Weise zutage, die von denjenigen, die die bestehenden globalen Institutionen eingerichtet haben, nicht vorhergesehen werden konnte. Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
Den Ölproduzenten ist es offensichtlich nicht gelungen, den steigenden Bedarf in China vorherzusehen - so weit zur Weisheit und Weitsicht der privaten Märkte. Понятно, что нефтяные производители не ожидали роста спроса в Китае - и это называется мудрость и предвидение частных рынков.
Die meisten Ökonomen haben die wirtschaftliche Dynamik, die tatsächlich zur Krise führte, nicht vorhergesehen, da sie die rasante Zunahme der US-Gesamtverschuldung nicht genug beachteten. Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Es ist unmöglich, die zahlreichen Finanzprodukte vorherzusehen, die der menschliche Verstand sich ausdenken kann und die in der Anwendung gefährlich, für manche aber auch von großem Nutzen sein können. Невозможно предвидеть многочисленные финансовые продукты, которые может создать человеческая изобретательность и которые могут быть опасными в использовании, но иметь большое значение для некоторых случаев.
Die internationalen Finanzinstitute müssen sie massiv unterstützen und außerdem die notwendigen Mittel bereithalten, um globale Ungleichgewichte vorherzusehen und Krisen zu verhindern, anstatt erst zu reagieren, wenn es dringend notwendig ist. Международные финансовые институты должны оказывать им широкомасштабную поддержку, а также иметь ресурсы, необходимые для того, чтобы предвидеть глобальные несоответствия и иметь возможность предотвратить кризисы, вместо того, чтобы отвечать только в тех случаях, когда события становятся экстренными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!