Beispiele für die Verwendung von "vorrecht" im Deutschen

<>
Aber sie sind auch frei von Verantwortung, und, wie Stanley Baldwin einst sagte, ist Macht ohne Verantwortung das Vorrecht einer Hure. Но подобные советы также предоставляются без ответственности, и, как когда-то сказал бывший премьер-министр Великобритании Стенли Болдуин, "власть без ответственности - привилегия проститутки".
In Europa wird diese Divergenz häufig auf das Vorrecht zurückgeführt, das der französische Präsident Charles de Gaulle als Amerikas "unverschämtes Privileg" bezeichnete: В Европе это несоответствие часто приписывается тому, что французский президент Чарльз де Голь обычно называл "чрезмерной привилегией" Америки:
Mehr als alles andere jedoch ist es eine Ehre und ein Vorrecht, eine solche Rolle in unserer Gesellschaft spielen zu dürfen, und ich weiß, dass die überwiegende Mehrzahl der Menschen aus Exekutive, Legislative, Justiz und Verwaltung, mit denen ich zusammengearbeitet habe, dem zustimmen würde. Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
Selbst wenn man Vergünstigungen und Vorrechte übergeht, können Mehrheitsaktionäre aus Transaktionen mit anderen Gesellschaften, die sie noch besitzen, privaten Nutzen ziehen, etwa durch besondere Preisgestaltung oder bevorrechtigte Kreditbeziehungen. Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
Die Entscheidung über den Nobelpreis ist ein Vorrecht der Schweden. Премия - это шведская прерогатива.
Unter den gegebenen Rahmenbedingungen ist die Anrufung des Internationalen Gerichtshofs gänzlich ein Vorrecht von Staaten, entweder als Streitparteien oder - wie im Falle des Kosovo-Gutachtens - über die Vereinten Nationen. В соответствии с существующими процедурами, постановка вопросов перед Международным судом является исключительно прерогативой государств, либо выступающих в качестве спорящих сторон, либо, как в случае с мнением относительно Косово, действующих через ООН.
Diese Akzeptanz der kollektiven Verantwortung sollte mit der Aufgabe des US-Vetorechts im IWF einhergehen, indem die erforderlichen Stimmenmehrheiten gesenkt und Europas Vorrecht, den geschäftsführenden Direktor zu ernennen, aufgegeben wird. Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора.
Bemerkenswerterweise scheinen die Führer der Schwellenländer in ihrer Resignation gegenüber der scheinbar unvermeidlichen Auswahl für die Spitzenposition nicht zu realisieren, dass sie zumindest das Vorrecht der USA, die äußerst mächtige Nr. 2 des Fonds zu ernennen, in Frage stellen sollten. Примечательно то, что в своем нежелании признавать неизбежность выбора высшего должностного лица, лидеры развивающихся стран, кажется, не осознают, что им также необходимо считаться с прерогативой США назначать чрезвычайно влиятельного второго по значимости чиновника Фонда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.