Verwendungsbeispiele von "weiterzugeben" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Potenziell pandemische Virenstämme nicht an die Weltgesundheitsbehörden weiterzugeben ist moralisch sträflich. Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны.
Die Schüler waren stolz, ihr neues Wissen über Gesundheitspflege an ihre Familien weiterzugeben. Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Wir behalten uns vor, die durch die Nichteinhaltung entstehenden Kosten an Sie weiterzugeben Мы делаем оговорку на то, что мы возвратим Вам расходы, связанные с невыполнением каких-либо обязательств
Und wir sind stolz darauf, diese Informationen an Menschen weiterzugeben, sodass kleine Kinder wie diese keine Dummheiten mehr anstellen. И мы очень рады тому, что предоставляем информацию людям для того, чтобы дети не делали глупых вещей.
Technologie versetzt uns in die Lage, auf völlig neue Weisen zusammenzuarbeiten und Wissen weiterzugeben, und schafft so einen dynamischen Wandel im Denken. Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Unter dem Druck von Wissenschaftlern weltweit erklärte sich Indonesien im Juni bereit, genetische Daten über einige seiner Virusproben weiterzugeben, jedoch nicht die eigentlichen Mikroben. Под давлением ученых со всего мира в июне Индонезия согласилась поделиться генетическими данными по некоторым вирусным образцам, но не самими микробами.
In einer vernetzten Welt heißt Führung eher, in der Mitte des Kreises zu stehen und andere anzuziehen, als "König des Bergs" zu sein und Befehle an Untergebene nach unten weiterzugeben. В мире сетей, руководство скорее напоминает позицию в центре круга, с привлечением остальных, чем позицию на вершине холма, где рапоряжения починённым поступают сверху вниз.
Ein Grund für PSR zu plädieren besteht darin, dass die Aufforderung CSR zu übernehmen eine Möglichkeit darstellt "den schwarzen Peter weiterzugeben" und die persönliche Verantwortung Gutes zu tun zu umgehen. В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
Sie hemmen zudem die Regierungsvertreter - zumindest alle außer den tapfersten von ihnen -, Kritik aus dem Ausland in Bezug auf Regierungspolitik oder -mitglieder, die ihren Weg in die Medien finden könnte, weiterzugeben. Это также должно препятствовать должностным лицам - как правило, самым храбрым препятствуют в любом случае - критиковать за рубежом правительственную политику или личности таким образом, чтобы эта критика могла бы найти свой путь в средства массовой информации.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben. В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Selbst in Ländern, die ein schnelles Wirtschaftswachstum erleben, hat eine Reihe von Faktoren zusammengewirkt, die durch ungeheure demografische Veränderungen verschärft wurden, um die Ungleichheit von Wissen, sozialer Verantwortung und Lebensaussichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben. Даже в странах, переживающих быстрый экономический рост, множество факторов, усугубленных колоссальными демографическими изменениями, способствуют передаче неравенства в знаниях, социальной ответственности и шансах на лучшую жизнь от одного поколения к следующему.
Und doch ist bisher in London der Groschen nicht gefallen, dass eine Fokussierung europäischer Investitionen in dieser Weise Chancen bietet, die Unternehmen zu stärken und die Wettbewerbsfähigkeit in Zukunftstechnologien zu steigern - und diese Gewinne innerhalb und außerhalb der EU weiterzugeben. И все же Лондон так и не понял, что правильное распоряжение европейскими инвестиционными фондами даст возможности для создания более сильного бизнеса и повышения конкурентоспособности в технологиях будущего - и возможность разделить полученные результаты как внутри ЕС, так и за его пределами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!