Verwendungsbeispiele von "zurückkehrte" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten. Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Der andere Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, reagierte, indem er seinem Exil trotzte und nach Pakistan zurückkehrte, woraufhin er sofort wieder ausgewiesen wurde. Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
Mit seinem Doktor in der Tasche verbrachte Phelps ein Jahr bei der Rand Corporation in Los Angeles, bevor er nach Yale zurückkehrte. Получив ученую степень, Фельпс проработал один год в Лос-Анджелесе, в компании Rand Corporation, а затем вернулся в Йель.
Beispielsweise das ghanaische Mitglied des FraFra-Stammes, das nach einem Auslandsaufenthalt mit der festen Absicht zurückkehrte, seiner Gruppe zu helfen, die eine winzige Minderheit des Landes bildet. Возьмем, например, члена племени фрафра в Гане, вернувшегося из-за границы с намерением помочь своим людям, составляющим крохотное меньшинство в стране.
Und wir verloren einen Absatzschuh, als eine unserer Konstrukteurinnen, Heather Knight, ihren Absatzschuh - als sie nach einem schönen Abendessen zum Aufbau zurückkehrte - auf einem Haufen Kram liegen ließ. Также пострадала одна туфля на высоком каблуке когда одна из наших инженеров, Хизер Найт, оставила свою туфлю - после приятного обеда и вернулась к работе - и оставила её в где-то в груде реквизита.
Er unterrichtete von 1972 bis 1974 an der Universität Rochester, bevor er 1974/75 an die Universität von Chicago als beigeordneter Professor an der Abteilung Graduiertenausbildung für Ökonomie zurückkehrte. Он преподавал в Университете Рочестера с 1972 по 1974 гг. перед тем, как вернуться в Университет Чикаго в качестве адъюнкта-профессора Высшей Школы Бизнеса в 1974-75 гг.
Obwohl er eine Stunde später ans Rednerpult zurückkehrte und seine Rede zu Ende hielt, verlangten die Ägypter mehr Transparenz, was den Gesundheitszustand des Präsidenten als auch andere staatliche Angelegenheiten betrifft. Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел.
Als Pinochet dann sechzehn Monate später aus medizinischen Gründen nach Chile zurückkehrte, wurde er als Ergebnis dessen mit einer erneuten Strafanklage konfrontiert, die die Opfer und Überlebenden seiner Herrschaft eingereicht hatten. В результате, когда шестнадцать месяцев спустя Пиночет, по состоянию здоровья, вернулся в Чили, он столкнулся с воскрешенными судебными обвинениями, выдвинутыми жертвами его правления и оставшимися в живых.
Als China sich nach der Finanzkrise 2008-2009 schnell erholte und zu 10% jährlichem Wirtschaftswachstum zurückkehrte, setzten sich einige chinesische Politiker und Kommentatoren für eine durchsetzungsstärkere Außenpolitik ein, um Chinas neuer Macht besser zu entsprechen. После финансового кризиса 2008-2009 гг., поскольку Китай быстро восстанавливался и вернулся к 10% экономического прироста в год, некоторые китайские политики и аналитики стали призывать к более напористой внешней политике как следствию усиления Китая.
Da die USA aber durch die Missachtung der Genfer Konvention in Guantanamo schon die internationale Justiz verhöhnten, würde man die Situation noch verschlimmern, wenn man zu einem System zurückkehrte, in dem die militärischen Sieger ihre Uniform mit einer Richterrobe tauschen. Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии.
Ich kehrte zurück nach Japan. Я вернулся в Японию.
Tom ist aus Australien zurückgekehrt. Том вернулся из Австралии.
Ich bin nach Japan zurückgekehrt. Я вернулся в Японию.
Ich werde nicht dorthin zurückkehren. Я туда не вернусь.
Werden die globalen Ungleichgewichte zurückkehren? Вернётся ли глобальный дисбаланс?
Die Revolution ist nach Kairo zurückgekehrt. Революция вернулась в Каир.
Er ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Он вернулся из отпуска.
Wann bist du aus London zurückgekehrt? Когда ты вернулся из Лондона?
Sie ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Она вернулась из отпуска.
Tom ist gerade aus Boston zurückgekehrt. Том только что вернулся из Бостона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!