Beispiele für die Verwendung von "BAR" im Englischen mit Übersetzung "запрет"

<>
It's not clear whether the NDAA ban would bar use of products that incorporate Kaspersky technology. Остается пока неясно, коснется ли прописанный в законопроекте запрет использования продукции, в которую инкорпорированы технологии Касперского.
Trump will also have to deal with courts, which already ruled against his early executive order to bar entry to the US by anyone from seven Muslim-majority countries. Трампу также придётся иметь дело с судами, которые уже вынесли решения против его первого указа о запрете на въезд в США граждан из семи стран с мусульманским большинством.
HRW indicated that although the Cuban constitution states that citizens have the right to a defense, Cuba's procedural laws, as well as the banning of an independent bar association, seriously debilitate this right. ОНОПЧ указала, что хотя кубинской Конституцией и предусматривается право на защиту, положения процессуального законодательства страны, равно как и запрет на деятельность независимой ассоциации адвокатов серьезно ограничивают и подрывают данное право.
Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries. До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством.
The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. Эта ассоциация могла бы быть наделена, среди прочего, полномочиями добиваться внесения поправок по существу и дополнений в кодекс профессионального поведения адвокатов защиты, включая прямой запрет на раздел гонораров и принятие более четких правил в отношении «конфликтов интересов».
Failure by either party to exercise and enforce any rights conferred by these Terms and Conditions shall not be deemed to be a waiver of any such right nor operate so as to bar the exercise or enforcement thereof or any right on any later occasion. Невыполнение и необеспечение любой из сторон любых прав, сообщаемых данными Положениями и Условиями, не считается отказом от любого из таких прав, а также не будет работать в качестве запрета на выполнение или обеспечение их или любого права при любом дальнейшем событии.
Accordingly, the basic duty of non-intervention in the domestic affairs of States has been subject to a process of reinterpretation in the human rights field since 1945, so that States can no longer plead it successfully as a bar to international concern and consideration of internal human rights situations. Соответственно с 1945 года наметился процесс пересмотра подхода к такому основополагающему обязательству, как невмешательство во внутренние дела государств, с тем чтобы последние не могли больше успешно апеллировать к нему как к правовому запрету на выражение международным сообществом своей обеспокоенности по поводу положения с правами человека в различных странах и на его международное рассмотрение58.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences. Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
The Dodd-Frank Act of 2010 introduced a measure somewhat similar to the Glass-Steagall prohibition by imposing the Volcker Rule, which bars proprietary trading by commercial banks, but much more could be done. Закон Додда-Франка от 2010 года ввел меры, в чем-то схожие с запретами Гласса-Стигала, путем наложения Правила Уолкера, которое запрещает коммерческим банкам собственные торговые операции, однако еще многое можно было бы сделать в этом направлении.
Furthermore, the regulations contain special streamlined provisions for terminating Article 3 protection for an alien who is subject to criminal and security-related bars, when substantial grounds for believing the alien would be tortured if removed to a particular country no longer exist. Более того, соответствующие нормативные акты содержат особые упрощенные положения для прекращения защиты по статье 3 в отношении иностранца, который подпадает под правовой запрет уголовного порядка и относящегося к безопасности, когда уже более нет существенных оснований полагать, что этот иностранец подвергся бы пыткам в случае его высылки в ту или иную страну.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.