Beispiele für die Verwendung von "Capable" im Englischen

<>
Is it capable of learning from experience? Способно ли оно извлекать уроки из опыта?
They have excellent universities and capable financial institutions. Они обладают великолепными университетами и дееспособными финансовыми институтами.
Nancy is a capable nurse. Нэнси — умелая медсестра.
Both these undertakings require an effective, trained and motivated workforce, operating within the confines of professionally managed establishments that are capable of undertaking major civil engineering work on an ongoing basis. Для выполнения обеих задач требуется работоспособная, квалифицированная и мотивированная рабочая сила, функционирующая в рамках профессионально управляемых хозяйственных единиц, способных выполнять крупные работы в области гражданского строительства на непрерывной основе.
Your kind is not capable of splitting! Такие не способны раздваиваться!
Harris said that Russia “has the most capable submarine force in the world after ours.” Россия, как отметил Хэррис, «имеет самый дееспособный подводный флот в мире после нашего».
Machines are becoming devastatingly capable of things like killing. Машины становятся невероятно умелыми в таких вещах, как убийство.
And, far from excluding the current goal of ending poverty, it would embrace poverty reduction as an outcome of building stable, prosperous societies, in which citizens, through their taxes, are able and willing to fund capable and responsive states that honor agreed global standards and rules. И, совершенно не исключая из повестки дня нынешнюю цель борьбы с бедностью, он поможет сократить уровень бедности, благодаря созданию стабильных, процветающих обществ, в которых граждане (с помощью своих налогов) имеют возможность и желание финансировать работоспособные и ответственные государства, уважающие согласованные глобальные стандарты и правила.
Only rarely is it capable of irony. Только иногда она способна на иронию.
When Washington allied with a local force that was capable and viewed as legitimate, it succeeded. Когда Вашингтон объединялся с местной силой, которая была дееспособна и считалась легитимной, он добивался успеха.
I am fully confident that, under his capable leadership, our deliberations on the survival, protection and development of children will be fruitful. Я полностью убежден в том, что под его умелым руководством наши обсуждения по вопросу о выживании, защите и развитии детей завершатся успешно.
In this connection, the mission recommended to the Security Council that it be prepared to pledge its full support to the transitional Government to be established in the Democratic Republic of the Congo by 30 June 2003 and to call on bilateral and multilateral donors to render all possible assistance in the reconstruction of the country, including in the development of capable unified armed forces and police service. В этой связи миссия рекомендовала Совету Безопасности быть готовым заявить о своей полной поддержке переходного правительства, которое должно было быть создано в Демократической Республике Конго к 30 июня 2003 года, и обратиться к двусторонним и многосторонним донорам с призывом оказать всю возможную помощь в деле восстановления страны, включая создание боеспособных единых вооруженных сил и работоспособной полиции.
This mind is capable of advanced multitasking. Этот мозг способен работать в многозадачном режиме.
(Fortunately for Washington, Moscow turned out to be even worse at picking capable or loyal allies.) (К счастью для Вашингтона, Москва еще хуже выбирала дееспособных и преданных союзников.)
With thoughtful planning, productive collaboration between public and private institutions, and capable execution, India’s government can clear the way for technological progress. Путь к техническому прогрессу правительство Индии сможет расчистить с помощью тщательного планирования, умелого исполнения, а также продуктивного сотрудничества между государственными и частными институтами.
The earth is capable of feeding everyone. Земля способна прокормить всех.
Official experts had also declared, on the day of his detention, that Alejandro Pérez was psychologically capable of making a statement. Кроме того, в день задержания официальные эксперты дали заключение, что Алехандро Перес психологически дееспособен для дачи показаний.
I can assure you that Tirra is very skilled in the art of lovemaking, and I've left you in very capable hands. Уверяю тебя, Тирра очень опытна в искусстве любви, и я оставляю тебя в очень умелых руках.
A hero is capable of rash gestures. Герой способен на опрометчивые поступки.
Nevertheless, a more active and more capable Japan, with a robust democracy and a thriving economy, is in its neighbors’ best interests. И, тем не менее, появление более активной и дееспособной Японии со здоровой демократией и процветающей экономикой отвечает интересам ее соседей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.