Verwendungsbeispiele von "Daughters" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I have a really nice anecdote from a friend of mine who said that the thing he noticed most about his teenage daughters before and after puberty was their level of embarrassment in front of him. Мой друг рассказал мне смешную историю из жизни. Он сказал, что самая заметная перемена, которая произошла с его дочерьми-подростками после полового созревания, заключается в том, что они стали больше стесняться его.
So that afternoon, I went back to my house, and my three year-old identical twin daughters, Eden and Tybee Feiler, came running to meet me. Когда в тот день я вернулся домой, ко мне подбежали мои трёхлетние дочки-близняшки, Иден и Тайби Фейлер.
Moreover, a crucial difference today is that the generational conflict that so characterized the 1960's - "Your sons and your daughters are beyond your command," as Dylan put it - is absent. Кроме того, самая важная разница сегодняшнего времени состоит в том, что конфликт между поколениями, который был характерной чертой 1960-х годов - "Ваши сыновья и дети не слушаются вас", как говорил Дилан - сегодня отсутствует.
So - as he shares in this funny, rambling and ultimately thoughtful talk - he asked his closest friends to become a "council of dads," bringing their own lifetimes of wisdom to advise his twin daughters as they grow. Поэтому Брюс попросил своих самых близких друзей войти в "Совет отцов", чтобы они могли делиться своей мудростью, которую они накопили за всю жизнь, с его близняшками-дочерьми, пока они будет расти.
According to JS1, in 2008 the Inter-American Court of Human Rights had declared admissible a complaint from a lesbian mother who had alleged discrimination by the Supreme Court in respect of her right to custody of her daughters. В соответствии с СП1 в 2008 году МСПЧ принял к рассмотрению жалобу, представленную матерью-лесбиянкой, утверждавшей, что Верховный суд проявил дискриминацию, связанную с осуществлением ею своего права на обучение своих детей63.
AI mentioned that section 20 of the Native Lands Act (NLA) discriminates against a woman's right to custody of her child and that Land Inheritance laws are also discriminatory in that a larger portion of land is given to the sons than the daughters. МА отметила, что статья 20 Закона о землях коренного населения (ЗЗКН) является дискриминационной по отношению к праву женщины на попечение над своим ребенком25 и что законы о наследовании земли являются также дискриминационными в том смысле, что сыновьям отдается больше земли, чем дочерям26.
Furthermore, our attention especially focuses on those families having daughters going to school, on the situation of poor widows and orphans, or on those people who are very ill or disabled and those who are below the minimal survival level of income (on the verge of starvation). Кроме того, организация уделяет особое внимание семьям, в которых есть девочки-учащиеся школ, положению вдов и сирот из бедных слоев населения, тяжело больным и инвалидам, а также группам населения с доходом ниже прожиточного минимума (находящимся на грани голода).
The Special Rapporteur further stated the one of the major challenges facing Germany relates to the situation of the disabled, and one of the main difficulties in this area arises from the fact that the education authorities offer very limited opportunities to the parents of disabled children to choose the best options for their sons or daughters. Специальный докладчик далее заявил, что одна из основных проблем, с которыми сталкивается Германия, связана с положением инвалидов64, а одна из основных трудностей в этой области обусловлена тем, что власти в системе образования предоставляют родителям детей-инвалидов очень ограниченные возможности для выбора оптимальных вариантов для своих сыновей или дочерей65.
Eritrea had established programmes to ensure that women were not excluded from governmental decision-making bodies, ensured and strengthened the participation of women and girls in economic, social and cultural projects and programmes, provided incentives to parents in outlying areas to allow their daughters to go to school and maintained a balance between men and women in higher educational establishments. Были разработаны программы, предусматривающие вовлечение женщин в деятельность директивных органов правительства, расширение масштабов участия женщин и девушек в проектах и программах в области экономики, социальной сферы и культуры, создание стимулов для родителей, проживающих в отдаленных районах, с тем чтобы они могли обучать своих детей в школах, а также поддержание сбалансированной численности мужчин и женщин, обучающихся в высших учебных заведениях.
At this time, Cuba reaffirms even more strongly our people's condemnation of this manoeuvre which, as the 19 April 2007 statement by our revolutionary Government noted, “is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters when a Cubana de Aviación passenger plane was brought down off the coast of Barbados”. В этой связи Куба со всей решительностью заявляет о том, что наш народ осуждает этот шаг, который, как указывалось в заявлении Революционного правительства от 19 апреля 2007 года, «является оскорблением для кубинского народа и народов стран, потерявших 73 своих гражданина в результате взрыва гражданского самолета авиакомпании «Кубана де авиасьон» близ побережья Барбадоса».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!