Beispiele für die Verwendung von "Fallen" im Englischen mit Übersetzung "подпадать"

<>
Annex II A showed data for Member States which did fall or would have fallen under the provisions of Article 19 under at least one of the approaches considered, while Annex II B showed the results of the various calculations for those Member States with minimum amounts payable to avoid the application of Article 19. В приложении II A приводятся данные по государствам-членам, которые подпадают или подпадали бы под действие положений статьи 19 в рамках по крайней мере одного из рассматриваемых подходов, а в приложении II B отражены результаты разных расчетов для этих государств-членов с указанием минимальных сумм, подлежащих уплате во избежание применения статьи 19.
Nuclear, chemical and biological weapons would fall within these provisions. Под эти положения подпали бы ядерное, химическое и биологическое оружие.
In either case, the entire transaction falls within the definition. И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком.
It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category. Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце".
Does the fact that you were my fan also fall under that clause? А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт?
The Fund views such expenses as falling outside the definition of “pollution damage”. Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение " ущерба от загрязнения ".
We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction. Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию.
The eight categories fall within this broader framework and are of the following types: Восемь категорий подпадают под эту широкую классификацию и определены в виде следующих типов3:
In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions. Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств.
[The UNECE standard establishes commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement. [Стандарт ЕЭК ООН устанавливает требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ.
Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861. В настоящее время аборты на Ямайке запрещены законом и подпадают под действие Закона 1861 года о преступлениях против личности.
When you create a campaign, you'll see where the objective falls in any of these three goals: Создавая кампанию, вы видите цель, подпадающую под одну из следующих категорий:
According to ISA 700, the auditor can issue audit reports falling into two generic categories, namely, modified and unmodified. Согласно МСА 700, ревизор может подготавливать отчеты о ревизии, подпадающие под две общие категории, а именно: нетиповые отчеты и типовые отчеты.
Shippers receive reasonable protections for payment of claims, as the overwhelming majority of claims fall within the Hague-Visby limits. Грузоотправители получают разумные средства защиты в отношении выплат по искам, поскольку подавляющее большинство исков подпадает под действие пределов ответственности, предусмотренных в Гаагско-Висбийских правилах.
Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention. Согласно статье 29 договоры об изменении положений договора купли-продажи также могут подпадать под материально-правовую сферу применения Конвенции.
People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law. Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding. Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: Поэтому в соответствии со статьей 3 этого закона не считается беженцем любое лицо, подпадающее под действие изъятий вследствие того, что оно:
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6. Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
It was agreed that the model legislation should encompass all those styles and techniques provided that they fell within draft article 2. Было решено, что типовые законодательные положения должны охватывать все эти разновидности и методы при условии, что они подпадают под сферу применения статьи 2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!