Beispiele für die Verwendung von "Has" im Englischen mit Übersetzung "возникший"

<>
The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году:
Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe. Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
Mars has the largest impact crater in the solar system, Hellas Basin. На Марсе находится самый большой кратер, возникший в результате столкновения, в солнечной системе - Эллада.
Voters there may also extend a disturbing paradox that has emerged in the region: Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
But the theory of the Three Represents is nevertheless necessary, because a new situation has emerged. Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
A substantial workout has been underway in the US to correct the excesses of the internet boom. В США были предприняты существенные меры, направленные на исправление ситуации, возникшей в связи с издержками бурного развития Интернета.
The Government has not completed the payment of arrears to the private sector incurred during the civil war. Правительство еще не завершило погашение задолженности перед частным сектором, возникшей во время гражданской войны.
This continues a prior trend: since 2010, global trade has grown at an annual rate of barely 2%. Тем самым, продолжилась возникшая ранее тенденция: с 2010 года мировая торговля растёт не более чем на 2% в год.
Or has the transnational European space – however young – already grown to the point that it cannot be ignored? Или транснациональное европейское пространство – пусть и возникшее очень недавно – уже доросло до такого уровня, что игнорировать его нельзя?
To overcome this bottleneck, the IMF has compromised, by reviving the practice of approving a financing program “in principle.” Для преодоления возникшего затора МВФ пошёл на компромисс, возродив практику одобрения программ финансирования «в принципе».
The resulting ethnic violence has left real per capita income at just one-fifth the level of Korea today. Возникшие в результате этого столкновения на этнической почве привели к тому, что реальный доход на душу населения в Шри-Ланке сегодня составляет всего лишь одну пятую от уровня Кореи.
The post-Ottoman order that emerged a century ago – an order based on secular Arab nationalism – has already crumbled. Пост-османский порядок, возникший столетие назад и основанный на светском арабском национализме, уже развалился.
A provision on causation has to be restricted on the carrier's side to cover only liability due to delay. Касающееся причинно-следственной связи положение должно ограничиваться в отношении перевозчика охватом только ответственности, возникшей в результате задержки.
Indeed, politics everywhere now seems dominated by the "war of lifestyles" that has emerged from today's emphasis on individual autonomy. Действительно, сегодня в политике, кажется, доминирует "война образов жизни", возникшая в результате того, что в современном мире основной акцент делается на индивидуальную автономию.
Far from doing the same, the Northern Alliance has taken advantage of the resulting shortfalls and rising prices to increase its trafficking. Северный альянс не только не сделал того же, но воспользовался возникшим дефицитом и последовавшим ростом цен, чтобы расширить наркобизнес у себя.
In both respects, the United States Federal Reserve has fared much better than the European Central Bank in this most recent crisis. В недавно возникшей кризисной ситуации Федеральная резервная система Соединенных Штатов сработала намного лучше, чем Европейский центральный банк (ЕЦБ).
In its previous reports, the Panel has considered the application of the “arising prior to” clause and the directness requirement to claims involving interrupted contracts. В своих предыдущих докладах Группа уже рассматривала вопрос о применении оговорки " возникших до " и требования прямого характера потерь к претензиям, связанным с прерванными контрактами.
Voters there may also extend a disturbing paradox that has emerged in the region: the more "vigorous" Asian democracy becomes, the more dysfunctional it is. Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе: чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна.
Despite the US campaign-ad controversies of the last few weeks, neither platform has yet consulted leading experts, instead seeking to solve problems in-house. Несмотря на острые вопросы, возникшие по поводу агитационной кампании в США в последние несколько недель, ни одна платформа пока не консультировалась с ведущими экспертами, вместо этого пытаясь решить проблемы внутренними средствами.
The resulting discontent in those countries and across the Muslim world has increasingly been felt in Europe – and now is emerging in the US, too. Недовольство, возникшее в этих странах и во всем мусульманском мир, всё сильнее чувствуется в Европе, а теперь оно проявилось и в США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!