Exemples d'utilisation de "Henri bergson" en anglais
The concept of an open society was first used by the French philosopher Henri Bergson in his book The Two Sources of Morality and Religion.
Понятие открытого общества было впервые использовано французским философом Анри Бергсоном в книге "Два источника морали и религии".
And that led to Henri Bergson, the French philosopher, to say, "All the great thinkers of humanity have left happiness in the vague so that they could define - each of them could define their own terms."
Это привело французского философа Анри Бергсона к такому высказыванию: "Все великие мыслители человечества говорили о счастье нечётко, чтобы каждый из них мог определять свои условия".
It's a question of stability versus instability," said Henri Barkey, a Turkey analyst at Lehigh University in the United States.
Это вопрос стабильности против нестабильности», - говорит Генри Барки, турецкий аналитик в Лихайском университете в США.
Felix Houphouet-Boigny's rule lasted more than 30 years, until his death in 1993, when power passed to his handpicked successor, Henri Konan Bedie.
Правление Феликса Уфуэ-Буаньи продолжалось более 30 лет до его смерти в 1993 г., когда власть перешла к его избранному преемнику Анри Конану Бедье.
The French historian Henri Russo dubbed this new attitude "the Vichy Syndrome."
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз.
Houphouet-Boigny’s successor, Henri Konan Bédié, had neither his talent nor his courage.
Генри Конан Бедье, который стал президентом после Буаньи, не имел ни таланта, ни смелости предыдущего президента.
No, Parisian voters are not “vomitatious,” as the pathetic Henri Guaino proclaimed Monday after losing his seat in the National Assembly.
Нет, парижские избиратели не «тошнотворные», как в понедельник патетически воскликнул Анри Гэно, потерявший место в Национальном собрании.
After her husband complained, the Nobel committee made an exceptional concession, and she was added to the award (she and her husband shared it with the French physicist Henri Becquerel).
Лишь после жалобы мужа Нобелевский комитет сделал эксклюзивную уступку, включив её в число лауреатов премии (она разделила её с мужем и французским физиком Анри Беккерелем).
“Paris,” Protestant King Henri of Navarre quipped before ascending the throne of Catholic France, “is worth a mass.”
«Париж стоит обедни» – так колко заметил протестантский король Генри Наваррский, вступая на трон католической Франции.
The Belgian historian Henri Pirenne linked Europe’s birth as a Christian continent in the eighth century to its rupture with Islam.
Бельгийский историк Анри Пиренн объяснял рождение Европы как христианского континента в VIII веке её разрывом с исламом.
Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s.
Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах.
54. According to a biography by Henri Troyat, Peter the Great loved his toy soldiers so much that he executed a rat (by hanging) which had the temerity to chew the head off of one.
54. Согласно биографии Анри Труайя, Петр Великий так любил своих игрушечных солдатиков, что казнил (через повешение) крысу, которая посмела отгрызть одному из них голову.
In Côte d'Ivoire, the policy of ivoirité, pursued by the Government of President Henri Konan Bedié, since it came into power early in 1994, has been a prime factor contributing to the division of the country along ethnic, religious and geographical lines and the political instability which led to that Government's overthrow by the military in December 1999.
В Кот-д'Ивуаре политика «утверждения ивуарской самобытности», проводимая правительством президента Анри Конана Бедье с момента его прихода к власти в начале 1994 года, явилась одним из основных факторов, обусловивших раскол страны по этническим, религиозным и географическим признакам и повлекших за собой политическую нестабильность, приведшую к свержению его правительства военными в декабре 1999 года.
Morris, Executive Director of the World Food Programme; Mr. Lennart Båge, President of the International Fund for Agricultural Development; Mr. Henri Carsalade, Assistant Director-General, Food and Agriculture Organization of the United Nations; Mr. Mark Bowden, Chief of the Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Ms. Julie Howard, Executive Director, Partnership to Cut Hunger and Poverty in Africa.
Моррис, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы; г-н Леннарт Баге, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития; г-н Анри Карсалад, помощник Генерального директора, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций; г-н Марк Боуден, начальник Сектора по политике в области развития, Управление по гуманитарным вопросам; и г-жа Джули Хоуард, Исполнительный директор, Партнерство за сокращение масштабов голода и нищеты в Африке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité