Exemples d’usage de "Sandman Hotel Langley" en anglais avec traduction en russe

<>
At Langley, I was stretched out in the lobby of The Commodore Hotel. В Лэнгли, я сел на шпагат в фойе отеля "Коммодор".
The Hilton Hotel, please. Отель Хилтон, пожалуйста.
I have every issue of Sandman. У меня есть все выпуски про Песочного человека.
Juan Cruz, from the NASA Langley Space Center in Virginia, is a part-time professor at Georgia Tech and has a reputation as NASA’s best expert for supersonic parachutes and supersonic deceleration. Хуан Круз (Juan Cruz) из космического центра НАСА имени Лэнгли в Виргинии по совместительству преподает в Технологическом институте Джорджии и обладает репутацией лучшего в НАСА эксперта по сверхзвуковым парашютам и торможению при сверхзвуковой скорости.
The hotel which I am staying at is near the station. Отель, в котором я остановился, находился рядом со станцией.
The Sandman is never satisfied. Sandman никогда не удовлетворяется.
NASA first began studying the possibilities of inflatable structures around 1960, when researchers at NASA’s Langley Research Center in Virginia drew up plans for a doughnut-shaped space station. Впервые в НАСА начали изучать возможности надувных конструкций где-то в 1960-м году, когда разработчики из исследовательского центра в Лэнгли, штат Вирджиния, планировали создать космическую станцию в форме бублика.
It is not far away from the hotel. Это недалеко от отеля.
Sandman thinks he's got you, but he doesn't. Сэндман думает, что зацепил тебя, но это не так.
Others included Marshall Space Flight Center’s Michelle Monk and old hands like Dick Powell of NASA’s Langley center in Virginia, who had worked on early entry, descent, and landing — EDL — concepts for Mars and would help make sure that our team’s work was solid. В состав коллектива вошли и другие люди, скажем, Мишель Манк (Michelle Monk) из Центра космических полетов имени Маршалла и мастер своего дела Дик Пауэлл (Dick Powell) из центра НАСА имени Лэнгли в Виргинии, работавшие над первыми конструкциями систем входа, снижения и посадки на Марсе, и способные придать основательность работе нашей команды.
Can you tell me where the nearest hotel service phone is? Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы?
Lamar Deaton, A K.A Sandman, 35 just finished court-ordered rehab. Ламар Дитон, он же Сэндмэн, 35 лет, только-что закончил принудительное лечение.
One set of films, held by Lockheed Martin in Denver, Colorado, had been destroyed by water damage; the set at NASA’s Langley Research Center in Virginia was lost in an office move. Киноматериалы, отснятые компанией Lockheed Martin в Денвере, штат Колорадо, были уничтожены водой, а те, что были засняты в Исследовательском центре НАСА в Лэнгли, штат Вирджиния, куда-то пропали во время одного из переездов компании в новый офис.
Will you be working at the hotel tomorrow in the morning? Ты будешь работать в отеле завтра утром?
Just the Sandman. Это Песочный человек.
I got to get back to Langley and help Calder with the dragnet. Мне нужно вернуться в Лэнгли, и помочь Колдеру с облавой.
This hotel was built last year. Эту гостиницу построили в прошлом году.
Yeah, the joint's a lonely place after lock-up and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman. Да, тюряга - одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
CIA officer linked to Langley Bomber. Офицер ЦРУ связана с подрывником Лэнгли.
The hotel can accommodate 500 guests. Этот отель может принять 500 гостей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !