Beispiele für die Verwendung von "Separated" im Englischen mit Übersetzung "отделять"

<>
Language and culture can't be separated. Язык и культура не могут быть отделены друг от друга.
His skull is separated from his spinal column. Череп отделен от позвоночника.
The known must be separated from the unknown. Известное нужно отделить от неизвестного.
Foreign policy cannot be separated from its domestic foundations. Внешнюю политику невозможно отделить от её внутригосударственных основ.
Economics can never be separated from social and political concerns. Экономику нельзя отделять от социальных и политических забот.
Children who can be separated from their mothers are not admitted. Дети, которые могут быть отделены от матери, в тюрьму не допускаются.
Their bad assets will be separated and wound down over time. Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
But their plight cannot be separated from that of the Greeks themselves. Но их положение нельзя отделить от самих греков.
Moreover, recycling bio-plastics requires that they be separated from ordinary plastic. Кроме того, для переработки биопластмасс их нужно отделять от обычных пластмасс.
The ECB's supervisory role will be fully separated from its monetary-policy responsibilities. Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности.
My child, do you know why I was separated from Soma, my twin brother? Мой ребенок, Ты знаешь, почему я был отделен от моего близнеца, Soma?
And the turbo was separated from the housing and shoved right up the exhaust pipe. И турбокомпрессор был отделён от корпуса и засунут прямо в выхлопную трубу.
In May 2003, the GeoNetwork business logic was separated from the graphical user interface (GUI). В мае 2003 года бизнес-логика сети GeoNetwork была отделена от графического интерфейса пользователя (GUI).
They promise to purge society of the corruption that has separated it from its glorious past. Они обещают очистить общество от порчи и коррупции, которые отделяют его от прекрасного прошлого.
Second, repeal of the Glass-Steagall Act, which separated commercial and investment banking, was a mistake. Во-вторых, отмена закона Гласа-Стигала, который отделил коммерческие банковские операции от инвестиционной деятельности банков, была ошибкой.
The casing houses a grouping of smaller explosives, an Archimedean solid, which is separated by iron spacers. В оболочке содержатся маленькие взрывчатые вещества, архимедово тело, которое отделено железной прокладкой.
Ventilation systems for galleys and engine rooms shall be separated from ventilation systems which supply other areas. системы вентиляции камбузов и машинных отделений должны быть отделены от систем вентиляции других помещений;
The effort to end malaria can therefore not be separated from the effort to ensure prosperity across Africa. Это означает, что усилия по борьбе с малярией нельзя отделять от усилий, направленных на создание процветания во всей Африке.
The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels. Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4.
OIOS ascertained that the project appraisal function was separated from the monitoring and evaluation function in May 1997. УСВН установило, что функция по экспертизе проектов была отделена от функции контроля и оценки в мае 1997 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!