Beispiele für die Verwendung von "Sits" im Englischen mit Übersetzung "находиться"

<>
Below 10100, the next major support sits around 9935. Ниже уровня 10100, следующая весомая поддержка находится на отметке 9935.
The San Diego Airport sits in the worst possible location. Аэропорт Сан Диего находится в наихудшем месте из всех возможных.
Currently, this price zone sits at 91.50-92.50. В настоящий момент ценовая зона, идентифицированная при помощи этих двух инструментов, находится около 91.50-92.50.
Iran sits at the heart of an extremely volatile region. Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
In between sits the rest of the 75, including Western Europe. Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы.
Today, Russia sits at one end of the illiberal-capitalist spectrum. Сегодня, Россия находится по одну сторону нелиберально-капиталистического спектра.
Syria, after all, sits at the center of mighty and antagonistic geopolitical forces. Сирия, в конце концов, находится в центре мощных и противоборствующих геополитических сил.
On all the legacy systems, the tail hook sits up underneath the engine externally. Во всех старых системах хвостовой крюк находится снаружи под двигателем.
The 38.2% retracement comes in at 1980 while the 61.8% sits at 1919. 38.2% коррекция находится на уровне 1980, а 61.8% - на 1919.
Atop North Korea's starvation economy sits a personality cult that dwarfs those of Stalin or Mao. Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
And it sits in the membrane of the cell and it's got a pore in it. Она находится в клеточной мембране и в ней есть по ра.
Even according to the pastor, the church sits on land that it no longer has legal permission to use. Даже сам пастор признает, что церковь находится на земле, которую по закону больше не имеет права использовать.
As Merkel takes office for her third term as chancellor, Germany sits in the sweet spot of the international system. В момент, когда Меркель в третий раз занимает кресло канцлера, Германия находится в очень выигрышном положении в международной системе.
Moreover, the Maldives sits astride critical shipping lanes in the Indian Ocean, making it vital to security in the region. Кроме того, Мальдивы находятся на пересечении ключевых морских путей в Индийском океане, что делает эту страну крайне важной для безопасности региона.
Tens of thousands of Aleppo residents are already fleeing toward Kilis, the Turkish town that sits across the border from Azaz. Десятки тысяч жителей Алеппо уже спасаются бегством, направляясь в турецкий город Килис, находящийся по ту сторону границы от Азаза.
60-year-old Robert Durst sits in a Texas jail now charged with the gruesome death of his neighbor two years ago. Шестидесятилетний Роберт Дерст находится в техасской тюрьме за жестокое убийство соседа, совершённое два года назад.
Modi’s goal is to lift India into the top 50 – a bold ambition given that the country currently sits at 142. Целью Моди является подъем Индии в топ-50 – смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
Today, Manafort sits at the center of the concentric circles of worry and suspicion over what President Trump has called “this Russia thing.” Сегодня Манафорт находится в центре скандала, являясь причиной беспокойства и подозрений, связанных с тем, что президент Трамп называет «этим российским делом».
Putin has been something of a magician – though he sits atop a kleptocracy and shrinking economy, he admirably manages to survive sanctions without major upheaval. Путин стал своего рода волшебником, хотя он возглавляет клептократию и руководит экономикой, находящейся в упадке. Тем не менее, ему каким-то чудесным образом удается преодолевать санкции без особых внутренних потрясений.
The Favorites folder now sits at the top of your folder list in the sidebar and holds shortcuts to all the folders you use most often. Папка "Избранное" теперь находится вверху списка на боковой панели и содержит ярлыки всех часто используемых папок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.