Beispiele für die Verwendung von "полный" im Russischen

<>
Полный доступ к финансовой статистике. Full access to the financial statistics.
Только полный придурок поверит в. Only a complete tosser would believe.
Горный воздух и полный покой. Fresh mountain air and total rest.
«Это был полный улет», — вспоминает Уотт. “It was an absolute hoot,” Watt recalls.
Имея полный запас горючего 75 тонн, самолет может преодолеть без дозаправки расстояние почти 11 тысяч километров, о чем сообщает главный подрядчик по строительству В-2 компания Northrop Grumman. With a fuel capacity of 167,000 pounds, each plane can travel around 6,000 nautical miles without being refueled, according to Northrop Grumman, the plane’s primary contractor.
Однако прибыль индустрии падала, поскольку полный объем торговли акциями снизился, а погоня за последними техническими достижениями увеличила затраты. Industry profits have been falling, however, as overall stock trading volume has dropped and the race for the latest technological advances has increased costs.
Просто хочу, чтобы рапорт был полный. Just wanted to make sure the report is thorough.
Полный перечень подобных судов, которыми обладает береговая охрана, включает два тяжелых ледокола, Polar Sea и Polar Star – и оба они сейчас выведены из эксплуатации. The Coast Guard’s entire inventory of such vessels includes two heavy icebreakers, Polar Sea and Polar Star, both of which are not operational.
Он крупного телосложения, если не сказать, что полный. He was well built, if not fat as such.
Кто этот полный человек в белом? Who is that portly fellow dressed in white?
Хм, я думаю, он вроде полный. Um, I guess he's kind of chubby.
Мы провели полный иммунный анализ. We did a full immunity workup.
Если ты не полный слабак. Unless you're a complete dweeb.
Сама сказала, что он полный кретин. You said he was a total dork.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Предложенная ЭКА стратегия призвала обеспечить полный учет цели обеспечения занятости в макроэкономической политике; способствовать структурной трансформации и диверсификации; обеспечить инвестиции в развитие людских ресурсов; и укрепить институциональные возможности. The strategy proposed by ECA aimed at mainstreaming employment in macroeconomic policies; promoting structural transformation and diversification; investing in human resources development; and strengthening institutional capacities.
Они показывали, что Макнамара послал рукопись американскому послу в Южном Вьетнаме, Элсворту Бункеру, который попросил некоего Боба Келли написать полный отчет с целью дискредитировать мой отчет, а также дал распоряжения в журнал "The Atlantic" (где, как ошибочно думал Бункер, должна была появиться моя статья) "отказаться от публикации". They showed that McNamara had sent the manuscript to the American Ambassador in South Vietnam, Ellsworth Bunker, who requested a certain Bob Kelly to write an overall report, with a view to discrediting my reporting, and arranged to get The Atlantic magazine (where Bunker mistakenly thought my article was scheduled to appear) to "withhold publication."
В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара. I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure.
Полный, в очках, одет в черный костюм, серую рубашку. Fat body, wearing glasses, black suit and grey shirt.
Ты сделал полный отчет, Уолли? Did you make a full report, Wally?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.