Usage examples of "abundantly" in English with translation to Russian

<>
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over. Видите, как обильно художник украсил её цветами.
Given the renminbi’s growing international role, it seems abundantly obvious that the currency should be part of the SDR basket. Учитывая растущую международную роль юаня, обильно очевидно, что валюта должна быть частью корзины СПЗ.
Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election made that abundantly clear. Победа Дональда Трампа на президентских выборах США продемонстрировало это с абсолютной ясностью.
Although reports have so far not implicated Annan directly, his management failures are abundantly clear. Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен.
Trump has made it abundantly clear that his foreign-policy priorities do not include European security. Трамп совершенно ясно дал понять, что его приоритеты во внешней политике не включают в себя европейскую безопасность.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision. И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
The war in Lebanon has made it abundantly clear how far this dangerous process has already progressed. Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс.
Whatever the future holds, the central fact is abundantly clear: Macron has seen what his predecessors only glimpsed. Что бы ни готовило будущее, главный факт совершенно ясен: Макрон увидел то, что его предшественники лишь едва замечали.
In congratulating him on his election, Guyana pledges a readiness to cooperate to make this Assembly abundantly successful. Поздравляя его с избранием, Гайана заверяет его в своей готовности к сотрудничеству на благо достижения больших успехов этой Ассамблеи.
As we reflect on that success, one thing is abundantly clear: the need for ambitious coalitions has returned. Когда мы размышляем об этом успехе, совершенно ясно одно: коалиции, стремящиеся ко многому, снова в цене.
But Sarkozy has not governed effectively, as his party's disenchantment with him and polling data make abundantly clear. Однако Саркози не оказался эффективным правителем, как это ясно показывает разочарование им членами его собственной партии и опросы общественного мнения.
In-so-far as American interests are concerned, one fact should be abundantly clear. New START is a non-starter. Таким образом, если говорить об интересах Америки, один факт не вызывает сомнений: новый договор о СНВ – крайне неудачная идея.
The controversy that arose in France over the country's return to NATO's unified military command makes this abundantly clear. Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
It is now abundantly clear that national governments (especially those of large countries) will never accept substantial limitations on their fiscal discretion. Сейчас более чем очевидно, что национальные правительства (особенно больших стран) никогда не согласятся на существенные ограничения их финансового произвола.
It was abundantly evident in the run-up to the Games how important it was to Chinese everywhere to show themselves to advantage. В процессе подготовки к Играм уже было очевидно, насколько важно для китайцев показать себя с лучшей стороны.
China had made it abundantly clear that it would not be happy with a negative decision, and no one wanted to poke the dragon. Китай дал ясно понять, что не обрадуется отрицательному решению, а никому не хотелось дразнить дракона.
The woman I just married is the only one bringing home a paycheck, and she's made it abundantly clear how uncool that is. Женщина, на которой я недавно женился, единственная, кто зарабатывает у нас в семье деньги, она вообще делает всё, что умеет.
After spending a few days in Beijing, it was abundantly clear that China is undergoing a boom in Internet use, including as a consumer platform. Проведя несколько дней в Пекине, мне стало совершенно ясно, что Китай переживает бум в использовании Интернета, в том числе потребительской платформы.
The IAEA’s job is to determine whether a nation has violated its safeguards agreement, and El-Baradei has made it abundantly clear that Iran has. Задачи МАГАТЭ сводятся к тому, чтобы определить, нарушает ли страна свой договор о гарантиях, и Эль-Барадей однозначно сказал, что Иран его нарушал.
Donald Trump’s astonishing victory in the United States presidential election has made one thing abundantly clear: too many Americans – particularly white male Americans – feel left behind. После поразительной победы Дональда Трампа на президентских выборах в США одно стало совершенно ясно: слишком многие американцы – особенно белые мужчины – почувствовали, что их положение ухудшилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!