Beispiele für die Verwendung von "all around the country" im Englischen

<>
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life. Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
He left his books all around the house. Он оставлял книги по всему дому.
He traveled around the country. Он путешествовал по стране.
While the speech affected yields all around the world, ultimately US policy is likely to affect US bond yields the most and therefore should be bullish for USD. В то время как речь влияет на урожайность по всему миру, в конечном счете, политика США, скорее всего, влияет на доходность облигаций США и поэтому последствия должны быть бычьими для доллара.
Trump then re-upped several years ago, saying he was plunging back into Russia with plans to build high-end residences around the country. Those never got built either. Через несколько лет Трамп вновь занялся Россией. Он заявил, что планирует строить в стране элитное жилье — но опять ничего не построил.
AndroidTrader is one of the most popular mobile platforms used by millions of people all around the world. Android Trader является одной из самых популярных мобильных платформ, которую используют сотни миллионов людей во всем мире.
Farmers on Japan’s west coast will sow Nihonbare rice this year for the first time in a decade as growers around the country return to older varieties to meet demand for record sake exports. В этом году фермеры на западном побережье Японии впервые за последние несколько десятилетий будут сеять рис сорта Нихонбаре, поскольку теперь сельхозпроизводителям приходится возвращаться к прежним сортам риса, чтобы удовлетворить рекордно высокий спрос на экспорт саке.
To compile the list, we considered hundreds of candidates from various walks of life all around the globe, and measured their power along four dimensions. Для составления списка мы рассмотрели сотни кандидатов различных профессий по всему миру и измерили их влияние по четырем параметрам.
About 1.35 million people are expected to attend 1,550 “political, cultural and other mass” events around the country on the Russia Day holiday, the Interior Ministry said today in a statement on its website. Ожидается, что в День России 1550 «политических, культурных и других массовых» мероприятий по всей стране посетят около 1,35 миллиона человек, как сообщило МВД 10 июня в своем заявлении, опубликованном на официальном сайте.
I am old enough to remember the Cold War — it featured millions of troops on the Fulda Gap in Europe, ready to attack each other; two huge battle fleets all around the world chasing each other in a massive Мне немало лет, и я помню времена холодной войны. Тогда в Европе в районе Фульдского коридора стояли многомилионные армии, готовые вступить в бой друг с другом.
“Last year, as we detected intrusions into websites managed by election officials around the country, the administration worked relentlessly to protect our election infrastructure,” said Eric Schultz, a spokesman for former President Barack Obama. «В прошлом году, после того, как мы обнаружили следы вторжения в системы избирательных комиссий по всей стране, администрация неустанно вела работу с тем, чтобы защитить нашу избирательную инфраструктуру, — заявил Эрик Шульц (Eric Schultz), заместитель пресс-секретаря бывшего президента США Барака Обамы.
“If we were to lose a lot of ice from Antarctica then we’re going to see a dramatic change in sea level all around the planet,” he said. И если бы значительная часть антарктического льда растаяла, мы бы стали свидетелями резкого и сильного изменения уровня моря на всей планете».
Russia is mobilizing 70,000 police officers and more than 9,000 soldiers for the June 12 holiday when opposition groups plan rallies in central Moscow and around the country, according to the Interior Ministry. Как сообщает Министерство внутренних дел, 12 июня в День России правопорядок будут обеспечивать 70 тысяч полицейских и более 9 тысяч военнослужащих, а оппозиция планирует провести митинги в центре Москвы и в других городах страны.
Get interesting news and amazing stories from all around the web. Актуальные новости со всего мира - всегда под рукой.
Another was to point to the riots, court cases, and demonstrations happening around the country during the civil rights movement as proof that the American system could tackle the "unfinished business of democracy." Другая стратегия состояла в попытке представить беспорядки, судебные процессы и демонстрации, происходившие в стране во время существования движения за гражданские права, как доказательство того, что американская система может справляться с «незавершенным делом демократии».
Experience the smoothest way to browse and get interesting news and stories from all around the internet. Работайте в интернете максимально комфортно и получайте самые актуальные новости и интересные статьи.
How many of them have actually participated in the training in the organization’s bases around the country remains unclear. Непонятно, сколько именно людей из этого количества прошли подготовку на базах организации, разбросанных по всей стране.
This results in black bars all around the video (window-boxing) and a bad viewing experience. В результате изображение будет окружено черной рамкой, что делает видео менее привлекательным.
Loginov said there are several zorbing spots on the outskirts of Moscow and dozens more around the country. По словам Логинова, в пригородах Москвы есть несколько склонов для зорбинга, а по всей стране их – десятки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.