Exemples d'utilisation de "are resumed" en anglais

<>
Exports from July 1 to Aug. 15, when the ban comes into effect, are forecast at 2.8 million tons, meaning no grain may be left to ship if exports are resumed after Dec. 31, he said. По его словам, с 1 июля по 15 августа, когда запрет вступит в силу, предположительно будет экспортировано 2,8 миллиона тонн, и это означает что, если после 31 декабря экспорт будет восстановлен, зерна для поставок может не оказаться.
We support Egypt in its efforts in this regard and hope that reconciliation talks are resumed again in earnest soon. Мы поддерживаем Египет в его усилиях в этом направлении и надеемся, что вскоре вновь начнутся серьезные переговоры о примирении.
Even if efforts towards a comprehensive exchange are resumed after the current fighting dies down, obstacles are likely to persist in connection with differing interpretations by the two sides of the commitments they entered into during the second round of indirect talks held at Jeddah. Даже если после прекращения нынешних боевых действий усилия в направлении всеобъемлющего обмена возобновятся, не исключено, что сохранятся препятствия, обусловленные тем, что обе стороны по-разному толкуют обязательства, взятые ими в ходе второго раунда непрямых переговоров, прошедшего в Джидде.
Video downloads are not resumed automatically. Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически.
Messages in the poison message queue are never automatically resumed or expired. Возобновление отправки сообщений в этой очереди и их удаление никогда не происходят автоматически.
Many Israeli leaders are convinced that Iran has resumed warhead work in recent years, though on a much smaller scale than existed before 2004, when, the U.S. intelligence community believes, Iran was actively working on designing a nuclear warhead. Многие израильские лидеры убеждены, что Иран в последние годы возобновил работу над боеголовками, хотя и в намного меньшем масштабе, чем до 2004 года, когда, как полагает американское военное сообщество, Иран действительно создавал ядерную боеголовку.
The US, Japan, and the European Union are easing diplomatic and economic sanctions, and multilateral financial assistance has resumed. США, Япония и Европейский Союз ослабили дипломатические и экономические санкции против Пакистана; возобновилась многосторонняя финансовая помощь.
4.6. In the case that funds are debited from the Investor's Transitory Account and the deposit is not made for any reason, it will be made at the next Rollover, once normal service has resumed. 4.6. Если после списания средств с лицевого счета заявка на ввод по каким-либо причинам не была сформирована, она сформируется в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
Any improvement in the daily lives of the Palestinian people, who are struggling for their survival — any development that would ameliorate the living conditions of the beleaguered Palestinians — would, in our view, reflect positively on the security situation on the ground and create a much-needed platform for contact, which must be resumed between the two sides. Любое улучшение условий повседневной жизни палестинского народа, который борется за выживание, любое развитие событий, которое содействует улучшению условий жизни палестинского народа, по нашему мнению, позитивно сказалось бы на ситуации на местах и создало бы необходимую основу для контактов, которые надлежит возобновить между двумя сторонами.
The US economy is in a mess - even if growth has resumed, and bankers are once again receiving huge bonuses. Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
After her maternity leave, she resumed her old job. После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Are my socks dry already? Мои носки уже высохли?
He resumed his work after a short break. После небольшой паузы, он продолжил работу.
These clothes are dirty and need washing. Эта одежда грязная, нужно её постирать.
The company resumed operations in the summer of 2013. Компания возобновила работу летом 2013 года.
If you are not going to the concert, then neither am I. Если ты не идешь на концерт, то и я не иду.
After the sixth visitation, the crescents stopped appearing, just as mysteriously as they began, and never resumed. Показавшись в небе шесть раз, серпы исчезли — столь же таинственно, как и появились. Больше их никто не видел.
Your problems are nothing compared to mine. Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.
Ten minutes after that, his heart resumed normal sinus rhythm. Еще через десять минут восстановился до нормы синусовый ритм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !