Beispiele für die Verwendung von "assistance request" im Englischen

<>
UNODC has received numerous requests from individual Member States for translation of the mutual legal assistance request writer tool into their respective languages. ЮНОДК получает многочисленные просьбы от отдельных государств-членов о переводе программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи на языки этих государств.
Maintenance of the Industrial Accident Notification (IAN) System's Web-based application used for points of contact for industrial accidents notification and mutual assistance request (secretariat); Обслуживание Интернет-приложения системы уведомления о промышленных авариях (УПА), используемого в интересах пунктов связи для целей уведомления о промышленных авариях и запросов в отношении взаимной помощи (секретариат).
The Democratic Republic of the Congo submitted a technical assistance request to the Counter-Terrorism Committee in the context of efforts to combat terrorism and is still waiting for a positive response. Демократическая Республика Конго обратилась в Контртеррористический комитет с просьбой об оказании ей технической помощи в связи с деятельностью по борьбе с терроризмом и пока еще ожидает положительного ответа.
In 2006, UNODC released the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, which assists criminal justice practitioners around the world in drafting correct and effective mutual legal assistance requests, thereby significantly enhancing international cooperation among States. В 2006 году ЮНОДК выпустило Программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, которая помогает сотрудникам системы уголовной юстиции во всем мире составлять правильные и грамотные просьбы о взаимной правовой помощи и тем самым значительно способствует развитию международного сотрудничества между государствами.
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was developed as part of the legal assistance services offered by UNODC to States to help practitioners draft effective requests, receive more useful responses and streamline the process. Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи была разработана в контексте услуг по оказанию правовой помощи, предоставляемых ЮНОДК государствам с целью оказания специалистам-практикам помощи в составлении действенных просьб, получении более конструктивных ответов и рационализации всего процесса.
With a view to promoting the use of the mutual legal assistance request writer tool, as encouraged by decision 3/2, UNODC proposes to organize training activities on the tool in conjunction with the regional workshops. В целях содействия широкому использованию программы составления запросов на оказание взаимной правовой помощи, как это предусмотрено в решении 3/2, ЮНОДК предполагает организовывать учебные мероприятия по этой программе, которые будут проводиться в сочетании с региональными практикумами.
It further reconfirmed the recommendation to develop practical tools for asset recovery, in particular a practical step-by-step manual, an expanded version of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and models or best practices guides where feasible. Она также подтвердила рекомендацию относительно разработки практических инструментов в области возвращения активов, в частности, практического поэтапного руководства, расширенного варианта Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и, по возможности, руководств в отношении моделей или наиболее оптимальной практики.
Those activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Assistance Branch, include the development of legal tools to facilitate international cooperation in criminal matters, such as best practices, model laws, an online directory of competent national authorities and the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. Эта деятельность, осуществляемая главным образом Сектором по вопросам международных договоров и правовой помощи, включает разработку юридических пособий в целях содействия международному сотрудничеству в области уголовного правосудия, как, например, оптимальные методы работы, типовые законы, интерактивный справочник по компетентным национальным органам и Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
Ensure that points of contact, designated or established according to article 17, paragraph 2, of the Convention, use the UNECE IAN System or an equivalent system for the transmission of early-warning, information and assistance request reports in the event of a major accident or during tests; обеспечить, чтобы пункты связи, назначенные или созданные в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Конвенции, в случае крупных аварий или в ходе проверочных испытаний использовали для передачи ранних предупреждений, информационных сообщений и запросов о предоставлении помощи Систему (УПА) ЕЭК ООН или эквивалентную ей систему;
Ensure that points of contact, designated or established according to article 17, paragraph 2, of the Convention, use the UN/ECE Industrial Accident Notification System or an equivalent system for the transmission of early-warning, information and assistance request reports, at national level, in the event of a major accident or during tests; обеспечить, чтобы пункты связи, назначенные или созданные в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Конвенции, в случае серьезных аварий или в ходе испытаний использовали на национальном уровне для передачи ранних предупреждений, информационных сообщений и запросов о предоставлении помощи Систему уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН или эквивалентную ей систему;
It has also worked on the development of tools, such as an online directory of competent authorities, a virtual network of authorities, a mutual legal assistance request writer tool and a catalogue of examples of cases where the Convention has been used as a basis for engaging in international cooperation in criminal matters. Его усилия были направлены также на разработку таких средств, как функционирующий в режиме онлайн справочник компетентных органов, виртуальная сеть центральных органов, программа составления запросов на оказание взаимной правовой помощи и перечень показательных случаев, когда Конвенция использовалась в качестве основы для установления международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
It has developed and promoted the use of a number of tools to facilitate international cooperation, in particular an online directory of competent national authorities designated to handle extradition and mutual legal assistance requests, the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and a catalogue of examples of cases of judicial cooperation based on the Convention. Оно разработало и рекомендовало использовать ряд инструментов для содействия международному сотрудничеству, в частности, справочник компетентных национальных органов, функционирующий в режиме онлайн и предназначенный для обработки просьб о выдаче и оказании взаимной правовой помощи, программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и каталог примеров случаев сотрудничества между судебными органами на основе Конвенции.
To assist the Bureau, the Parties to the Convention will nominate experts to form a network to provide assistance on request to countries and joint bodies. Для оказания содействия Президиуму Стороны Конвенции назначат экспертов, которые войдут в состав сети с целью оказания помощи по просьбе стран и совместных органов.
We, among others, stand ready to provide assistance on request to those States to establish the capacity to implement stronger transfer controls. Мы, в частности, готовы оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в создании потенциала, необходимого для осуществления более строгого контроля за передачей.
The Republic of Djibouti provides aid and assistance upon request, for investigations, the service of writs, the enforcement of judicial decisions, letters rogatory and extradition, either to States with which it has concluded judicial agreements or to other States in accordance with the principle of reciprocity. Республика Джибути оказывает при необходимости помощь и поддержку в области проведения расследований, уведомления о судебных решениях, исполнения судебных решений, судебных поручений и выдачи либо с государствами, с которыми она связана договорами о помощи в судопроизводстве, либо с другими государствами на основе принципа взаимности.
The Centre, serving as a platform for countries in the region to expand their discussions on security issues, will continue to provide such assistance, upon request. Центр, будучи для стран региона форумом, способствующим расширению их обсуждения вопросов безопасности, будет и впредь оказывать при наличии соответствующих просьб подобное содействие.
The Act regulates the provision by Vanuatu of international assistance when a request is made by a foreign country for taking of evidence, production of a document, issue of a search warrant and seizure of any thing relevant to a proceeding or investigation, the forfeiture or confiscation of property, or the restraining of dealings in property that may be forfeited or confiscated. Закон регулирует оказание помощи другим странам со стороны Вануату в тех случаях, когда иностранное государство просит содействовать ему в получении показаний свидетелей, предоставить те или иные документы, выдать ордер на обыск, наложить арест на те или иные предметы и вещи, имеющие отношение к следственным или процессуальным действиям, изъять или конфисковать имущество или наложить ограничение на сделки с имуществом, которое может быть подвергнуто изъятию или конфискации.
Upon enquiry, the Committee was informed that in the case of natural disasters, the Office delivers equipment and other forms of assistance at the request of Governments. По запросу Комитет был информирован о том, что в случае стихийных бедствий Управление направляет имущество и оказывает другие виды помощи по просьбе правительств.
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account. Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи.
The field offices are responsible for relations and liaison with local authorities in connection with the detention of accused, location of and assistance to witnesses, request for information from other international organizations, administrative, security and logistical support to the Tribunal staff on mission to the field and the unofficial translation and processing of documentation. Отделения на местах отвечают за взаимоотношения и связь с местными органами власти по вопросам задержания обвиняемых, определения местожительства свидетелей и оказания им помощи, запроса информации у других международных организаций, административной, материально-технической поддержки и обеспечения безопасности сотрудников Трибунала, выезжающих с миссиями на места, а также неофициального перевода и обработки документации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.