Beispiele für die Verwendung von "backtracking" im Englischen

<>
Sudan's political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement. Политические лидеры Судана отказываются от обещаний согласно мирному соглашению.
Why should Obama, a constitutional scholar, be backtracking this way? Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
But they will be tempted to use the current hard times as a reason for backtracking. Однако у них также будет соблазн использовать текущий кризис, чтобы отказаться от своих обещаний.
"But there's still a possibility of backtracking, and even if it's not highly likely, it means the West needs to be actively engaged." – Однако опасность возвращение к прошлому все еще существует, и, хотя вероятность такого варианта и не столь высока, это означает, что Запад должен активно включаться в работу».
And the European Commission is backtracking on favored projects such as a free-trade deal with Canada. И Европейская комиссия отказывается от любимых проектов, таких как договоренность о свободной торговле с Канадой.
Dismayed by Poroshenko’s backtracking, the White House withheld $1 billion in loan guarantees until Shokin was fired. Раздраженный отступлением Порошенко, Белый дом отказался предоставлять гарантии займа на один миллиард долларов, пока не будет уволен Шокин.
Indeed, Turkish President Abdullah Gul and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s dismissive recent statements hint that Turkey may even be backtracking on its plans to establish more normal bilateral ties. В самом деле, недавние пренебрежительные заявления президента Турции Абдулла Гулы и премьер-министра страны Реджепа Тайипа Эрдогана намекают на то, что Турция может даже отказаться от своих планов по установлению более нормальных двусторонних связей.
The Wednesday phone call between the two diplomats, first disclosed by the Russian Foreign Ministry, raised immediate questions about whether the United States was already backtracking on its threat to cut off ties with Moscow. В ходе телефонного разговора, о котором первым сообщило российское Министерство иностранных дел, два руководителя дипломатических ведомств обсудили безотлагательный вопрос о том, не отказались ли США от своей угрозы разорвать связи с Россией.
governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world. правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
There too, Russia might be forced to backtrack based on the dictates of events and developments on the ground. И тут тоже России пришлось изменить курс, повинуясь диктату текущих событий и развития ситуации на месте.
Through a randomized botnet path, Which we backtracked and confirmed. Сигнал прошел через рандомизирующую бот-сеть, которую мы отследили в обратном порядке.
It now appears that he wants to backtrack on his promise, but massive protests are inhibiting him from doing so. В настоящее время складывается впечатление, что он хотел бы отказаться от своего обещания, но его сдерживают массовые протесты.
In Latin America, things continue to fall apart: governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world. В Латинской Америке все идет не так: правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
If it backtracks now on the opportunities the Obama administration has offered, Cubans may react with an anger they have not often displayed. Если же теперь кубинский режим откажется от возможностей, которые предлагает администрация Обамы, кубинцы могут отреагировать на это бурным возмущением, что прежде случалось довольно редко.
Mostly comprising electoral losers and remnants of Mubarak's regime, some aim to topple Morsi, not just get him to backtrack on his decree. В основном состоя из проигравших на выборах и остатков режима Мубарака, некоторые из них стремятся свергнуть Мурси, а не просто вынудить его отказаться от своего указа.
As Brent crude oil reached more than $68 per barrel Wednesday, a high for 2015, analysts started to backtrack on earlier predictions of $40-$50 oil. Когда нефть марки Brent в среду превысила отметку 68 долларов за баррель, установив рекорд за 2015 год, аналитики начали отказываться от своих прежних прогнозов, в которых они говорили о 40-50 долларах.
These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable. Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
For most of the day on Thursday, Catalan First Minister Carles Puigdemont appeared likely to backtrack on independence and call a regional election within the Spanish constitution instead. Большую часть четверга, 26 октября, казалось, будто каталонский глава Карлес Пучдемон (Carles Puigdemont) готов отказаться от объявления независимости и назначить региональные выборы в рамках конституции Испании.
Why are German banks the only ones backtracking on integration? Почему немецкие банки, единственные из всех, отступают от интеграции?
Mubarak's government now seems to be backtracking as fast as it can. Правительство Мубарака теперь, похоже, отступает так быстро, как только может.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.