Beispiele für die Verwendung von "based on" im Englischen mit Übersetzung "на базе"

<>
Direct access to interbank liquidity based on ECN/STP; Прямой доступ к межбанковской ликвидности на базе ECN/STP;
Product variant – A product that is based on a product master. Вариант продукта. Продукт, сформированный на базе шаблона продукта.
It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient. Он может быть создан на базе сил НАТО с сильной европейской составляющей.
You cannot use formulas in reports that are based on an OLAP database. В отчетах, основанных на базе данных OLAP, формулы не поддерживаются.
The VRC pilot project based on interactive VSAT-based networks had been inaugurated in October 2004. В октябре 2004 года началось осуществление пилотного проекта СРЦ, основанного на базе интерактивных сетей VSAT.
In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits. В 2005 году был разработан законопроект о праве на получение отпускного вознаграждения на базе пособия по беременности.
It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law. Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
China is moving from a growth model based on investment and exports to one led by internal demand. Китай переходит от привычной модели роста, основанной на инвестициях и экспорте, к модели на базе внутреннего спроса.
The XML based data dissemination process, based on the CoSSI model, is now in the test and pilot phase. В настоящее время ведется испытание процедуры распространения данных на базе XML, в основе которой лежит модель CoSSI.
Until recently, traditional forms of energy production have had the advantage of being based on established and mature industries. До недавнего времени, у традиционных форм производства энергии было преимущество в том, что они были созданы на базе традиционных и развитых отраслей.
The Arab countries together want to bring about a just and comprehensive peace in the region, based on international law. Арабские страны сообща хотят добиться установления справедливого и всеобъемлющего мира в регионе на базе принципов международного права.
We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies. Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных.
China also consolidated its position as one of the largest tropical plywood exporters based on imported and domestic logs and veneer. Китай также укрепил свои позиции в качестве одного из крупнейших экспортеров фанеры тропических пород, производимой на базе импортируемых и отечественных бревен и шпона.
Ideally, the contract between the Transport Operator and the customer should include an adjustment system, based on a fuel price index. В идеале в контракте между транспортным оператором и клиентом должен предусматриваться механизм корректировки на базе индекса повышения цен на топливо.
Unlike existing compilations, the GID introduces a new set of innovative variables to measure gender inequalities that are based on social institutions. В отличие от уже имеющихся баз данных в ГИР включен новаторский набор переменных, позволяющих измерить степень гендерного неравенства на базе социальных институтов.
A profile can be deleted in this menu, and a new profile can be stored based on the current chart windows configuration. Также из этого меню можно удалить профиль или на базе текущей конфигурации окон графиков сохранить новый.
China now dominates the tropical timber trade and has moved increasingly to production of primary and secondary processed products based on imported logs. Китай ныне занимает доминирующие позиции в торговле тропическими лесоматериалами и наращивает производство товаров первичной и вторичной обработки на базе импортных бревен.
The newsfeed algorithm further selects which of the friends' news stories to show you. This is based on your prior interaction with friends. Алгоритм формирования новостной ленты выбирает отдельные новости из лент друзей на базе предшествующего общения с другими пользователями.
The signed_request is base64url encoded and signed with an HMAC version of your App Secret, based on the OAuth 2.0 spec. Параметр signed_request закодирован в base64url и подписан с помощью версии HMAC вашего секрета приложения на базе спецификации OAuth 2.0.
The European Central Bank (ECB) publishes a quarterly ULC index for the Euro area for six economic activities based on the NACE industrial classification. Европейский центральный банк (ЕЦБ) публикует квартальный индекс УЗРС для зоны евро по шести видам экономической деятельности на базе отраслевой классификации КДЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!