Verwendungsbeispiele von "baselines" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ensure environmental integrity and assess additionality through the development of standardized, multi-project baselines; обеспечение экологической совместимости и оценка дополнительности путем разработки стандартных базовых сценариев для широкого круга проектов;
To be credible, we need to match ambitious long-term goals with ambitious mid-term targets, with clear baselines. Чтобы заслужить доверие, мы должны сопоставить амбициозные долговременные цели с амбициозными среднесрочными целями и с четкими основными показателями.
This would enable management to establish baselines, obtain separate timeline reports and perform statistical modelling to identify anomalies. Это позволит руководству установить контрольные показатели, получать отдельные отчеты о сроках и осуществлять статистическое моделирование в целях выявления отклонений.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
Detailed discussions were continuing on methodological issues, including monitoring and the setting of reference emission baselines. Продолжаются углубленные дискуссии по методологическим вопросам, включая мониторинг и определение условных базовых уровней выбросов.
The results-based presentation links the budget more directly to the priorities of MTSP and allocates resources under 16 high-level functions, providing key results and indicators, with baselines and targets. Формат, ориентированный на конкретные результаты, обеспечивает более непосредственную связь бюджета с приоритетами ССП, и по нему ресурсы выделяются по 16 функциям высокого уровня с отражением информации об основных результатах и показателях с исходными данными и задачами.
In this regard, it is important to re-emphasize the importance of access to, and the use of sound biophysical and socioeconomic data to support the establishment of baselines, as well as to document performance and impact made in implementation of the APs, within the context of the periodic reporting time frames (every two or four years). В связи с этим важно еще раз подчеркнуть значимость доступности и использования надежных биофизических и социально-экономических данных в качестве подспорья для определения исходных уровней, а также для документального учета результативности и воздействия, достигнутых в ходе осуществления ПД, в контексте сроков периодической отчетности (каждые два-четыре года).
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 42, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 42, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
Read Office 365 performance tuning using baselines and performance history and Performance troubleshooting plan for Office 365. Ознакомьтесь со статьями Настройка производительности Office 365 с помощью базовых показателей и истории производительности и План устранения неполадок с производительностью Office 365.
The Chief, Strategic Planning Office, noted that as requested by the Board the targets and baselines pertaining to the strategic plan had been posted on the website and analytical work in this area was continuing. Начальник Отдела стратегического планирования сообщил, что цели и основные показатели, касающиеся стратегического плана, были размещены, по просьбе Совета, на веб-сайте и что аналитическая работа в этой области продолжается.
Where a coastal State intends to establish the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible, but in any case within ten years of the entry into force of the Convention for that State. в случае, если прибрежное государство намеревается установить внешние границы своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, оно представляет Комиссии конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае в течение десяти лет со времени вступления Конвенции в силу для этого государства.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 41, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 41, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
He explained that planning was underway for the investments themselves and additional resources were under consideration for the development of baselines, agreements and certification of carbon credits from reductions in greenhouse gas emissions. Он пояснил, что ведется работа по планированию самих инвестиций и рассматривается возможность привлечения дополнительных ресурсов для разработки " базовых линий ", соглашений и сертификации углеродных квот, полученных в результате сокращения выбросов парниковых газов.
Of all the base points of the straight baselines given in attached table 1 of Enforcement Order No. 206 of 1996 of Law No. 30 of 1977 on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, only major points are shown on this chart due to its small scale. Что касается исходных точек прямых исходных линий, указанных в приложенной таблице 1, содержащейся в постановлении № 206 1996 года об обеспечении выполнения закона № 30 1977 года о территориальном море и прилежащей зоне, то указываются лишь основные точки на этой карте ввиду ее малого масштаба.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work for exploration on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности в рамках плана работы по разведке на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
In the context of the results-based presentation, the performance report demonstrates the actual performance of the offices and departments concerned against the baselines that were established as part of the 2003/04 budget. С использованием формата бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в отчете об исполнении бюджета приведена информация о фактических результатах деятельности соответствующих канцелярий, управлений и департаментов в сопоставлении с базовыми показателями, установленными в рамках бюджета на 2003/04 год.
The first step in developing the biennial support budget was to define key corporate results, performance indicators, baselines and corporate targets within each of the 19 management functions based on the management priorities in the strategic plan. Первый этап разработки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов состоит в определении основных общеорганизационных результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и общеорганизационных целей по каждой из 19 управленческих функций на основе приоритетов, закрепленных в стратегическом плане.
The country's 2009 population and housing census, scheduled to be held sometime this year, represents the country's first opportunity since 1997 to establish baselines on population demographics in relation to national and global development goals. Проведение намеченной на текущий год переписи населения и домашних хозяйств Ирака 2009 года даст стране первую с 1997 года возможность определить базовые демографические параметры в привязке к национальным и глобальным целям в области развития.
The meeting accepted the Joint Venture's work plan for 2006-2008, which envisages, among other things, development of a benchmarking tool and methodology for establishing baselines and measuring progress against the Paris indicators/targets related to procurement. Совещание утвердило план работы на 2006-2008 годы, который предусматривает, в частности, разработку ориентировочного механизма и методологию для определения базовых показателей и оценки прогресса в сравнении с показателями/целями Парижской декларации, связанными с системами закупок.
To note that, pursuant to decision X/29 of the Tenth Meeting of the Parties, the Implementation Committee requested the Secretariat to write to those Parties operating under Article 5 that had reported data on CFC consumption for either the year 2000 and/or 2001 that was above their individual baselines; Отметить, что в соответствии с решением X/29 десятого Совещания Сторон Комитет по выполнению просил секретариат направить письма тем Сторонам, действующим в рамках статьи 5, которые представили данные о потреблении ХФУ за 2000 и/или 2001 годы, превышающие их индивидуальные базовые уровни;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!