Exemples d'utilisation de "be frightened" en anglais

<>
There is no need to be frightened. He won't harm you. Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда.
Nobody likes to be bullied, and no American wants the US to be frightened or coerced by the brutal and thuggish actions of car bombers. Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
But they are wrong to be frightened by these factors. Но они заблуждаются, поддаваясь испугу от данных факторов.
It's natural for a dying leaf to be frightened by the autumn wind. Нормально, что сухой лист боится осеннего ветра.
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks. Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Jack, you didn't think I'd be frightened off by the Camorra, did you? Джек, вы же не думали, что Каморра меня испугает, правда?
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo. Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Don't be frightened, I'm not exactly an amateur. Не трусьте, Я ведь далеко не новичок.
When you get older, there isn't a lot left to be frightened of. Чем старше становишься, тем меньше вещей тебя пугают.
If they did, they would only be frightened by how much they will need to accumulate to live a decent life (beyond bare social security), given the likely persistence of rock-bottom interest rates. Если бы они это сделали, они бы лишь испугались тому, как много им придётся откладывать, чтобы вести в старости приличную жизнь (не ограниченную голым социальным пособием). Особенно на фоне вероятного сохранения процентных ставок на крайне низком уровне.
But if we manage not to be frightened by it, it's also stimulating. Но если мы научимся не пугаться его, то он так же может стимулировать нас.
They only learn to be frightened of those differences when an adult influences them to behave that way, and maybe censors that natural curiosity, or you know, reins in the question-asking in the hopes of them being polite little kids. Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек.
They were so frightened that they couldn't move an inch. Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
I was terribly frightened. Я был ужасно напуган.
The sudden noise frightened her. Неожиданный звук испугал её.
The cat that entered into our room looked around frightened Вошедшая в нашу комнату кошка испуганно озиралась.
She is frightened of thunder. Она испугалась грома.
The policeman, who is easily frightened, is funny; the policeman, indifferent to the misfortunes of others, is terrible. Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.
Never was she so frightened. Никогда ещё она не была так испугана.
The explosion frightened the villagers. Взрыв напугал сельских жителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !