Beispiele für die Verwendung von "been able" im Englischen mit Übersetzung "смочь"
Übersetzungen:
alle5531
смочь2709
мочь1894
быть в состоянии543
уметь74
умеющий2
andere Übersetzungen309
Have you been able to disarm the self destruct device?
Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
Well, we haven't been able to identify the actual net peg.
Ну, мы так и не смогли идентифицировать сам колышек от сети.
So far, we've only been able to decode a single message.
Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение.
Some troop-contributing countries have not been able to meet the deployment plans.
Некоторые страны, предоставляющие войска, также не смогли выполнить в срок планы развертывания.
I haven't been able to make a single decision on this absentee ballot.
Я не смог принять ни одного решения по этому бюллетеню.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям.
Yeah, but I haven't been able to match the face to the name though.
Да, хотя я все равно не смог сопоставить лицо и имя.
Also, potential politicians have never been able really to measure their popularity in democratic contests.
Также потенциальные политики так и не смогли реально измерить уровень своей популярности в демократической борьбе.
Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies.
Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
I have not been able to get those images out of my mind or my heart.
Я никогда не смогу забыть эти картины.
He's suspected in numerous murders, but nobody's been able to make a case stick.
Он подозревается во многочисленных убийствах, но никто не смог застать его на месте преступления.
As a result, Myanmar's generals have been able to play one side off against another.
В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth.
Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior.
Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
After all, host countries have been able to contain nuclear risks in the most challenging circumstances.
В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях.
If you hadn't gone after him, he wouldn't have been able to use the transporters.
Фактически, если вы не пошли бы за ним он не смог бы использовать транспортер.
And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung